熟人价格 友達価格 shú rén jià gé

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

小王:老张,你这茶叶看着不错啊,多少钱一斤?
老张:这是我朋友自己种的,好茶叶,一般不卖的。给你个熟人价,150块一斤吧。
小王:150有点贵啊,我上次在茶叶店买才100块。
老张:茶叶店那是普通茶叶,这可是好茶,品质不一样。130,不能再低了。
小王:120怎么样?
老张:好吧,看咱是朋友,就120一斤给你吧。
小王:成交!

拼音

xiǎo wáng: lǎo zhāng, nǐ zhè chá yè kàn zhe bù cuò a, duōshao qián yī jīn?
lǎo zhāng: zhè shì wǒ péngyou zìjǐ zhǒng de, hǎo chá yè, yībān bù mài de. gěi nǐ gè shú rén jià, 150 kuài yī jīn ba.
xiǎo wáng: 150 yǒudiǎn guì a, wǒ shàng cì zài chá yè diàn mǎi cái 100 kuài.
lǎo zhāng: chá yè diàn nà shì pǔtōng chá yè, zhè kě shì hǎo chá, pǐnzhì bù yīyàng. 130, bù néng zài dī le.
xiǎo wáng: 120 zěnmeyàng?
lǎo zhāng: hǎo ba, kàn zán shì péngyou, jiù 120 yī jīn gěi nǐ ba.
xiǎo wáng: chéngjiāo!

Japanese

小王:張さん、このお茶良さそうですね。いくらですか?
張:これは友人が栽培したもので、良いお茶で、普通は売りません。友達価格で、1キロ150元です。
小王:150元はちょっと高いですね。前回、お茶屋で買ったときは100元でした。
張:お茶屋のは普通の茶葉です。これは良いお茶で、質が違います。130元、これ以下は無理です。
小王:120元はどうですか?
張:分かりました。友達ですから、120元で。
小王:承知しました!

ダイアログ 2

中文

小王:老张,你这茶叶看着不错啊,多少钱一斤?
老张:这是我朋友自己种的,好茶叶,一般不卖的。给你个熟人价,150块一斤吧。
小王:150有点贵啊,我上次在茶叶店买才100块。
老张:茶叶店那是普通茶叶,这可是好茶,品质不一样。130,不能再低了。
小王:120怎么样?
老张:好吧,看咱是朋友,就120一斤给你吧。
小王:成交!

Japanese

undefined

よく使う表現

熟人价

shú rén jià

友達価格

文化背景

中文

在中国文化中,熟人社会占据重要地位,熟人之间往往会给予优惠价格,这是建立在信任和人情关系的基础上。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, shú rén shèhuì zhànjù zhòngyào dìwèi, shú rén zhī jiān wǎngwǎng huì gěiyǔ yōuhuì jiàgé, zhè shì jiànlì zài xìnxìn hé rénqíng guānxi de jīchǔ shang。

Japanese

中国文化において、人間関係は非常に重要です。知り合いに割引を与えることは一般的であり、信頼と友情を示すものです。

この慣習は、人間関係と個人的な信頼が非常に重視される中国の社会価値観の表現です。必ずしもネガティブではなく、一種の社会的規範です。

高級表現

中文

看在咱们交情的份上,给你打个折。

承蒙关照,给你个内部价。

拼音

kàn zài zánmen jiāoqíng de fènshang, gěi nǐ dǎ gè zhé。

chéngméng guānzhào, gěi nǐ gè nèibù jià。

Japanese

友情価格で割引します。

ご愛顧に感謝して、特別価格で提供します。

文化禁忌

中文

不要在公开场合过度讨价还价,以免显得失礼或不尊重对方。

拼音

bù yào zài gōngkāi chǎnghé guòdù tǎojiàhuàjià, yǐmiǎn xiǎn de shìlǐ huò bù zūnzhòng duìfāng。

Japanese

公の場で過度に値切り交渉をしないようにしましょう。失礼または無礼な印象を与えてしまう可能性があります。

使用キーポイント

中文

熟人价格通常适用于关系较为亲密的朋友或家人之间,在购买商品或服务时可以尝试提出,但也要注意把握分寸,避免显得过于贪婪或不尊重对方。

拼音

shú rén jiàgé tōngcháng shìyòng yú guānxi jiào wéi qīnmì de péngyou huò jiārén zhī jiān, zài gòumǎi shāngpǐn huò fúwù shí kěyǐ chángshì tíchū, dàn yě yào zhùyì bǎwò fēncùn, bìmiǎn xiǎn de guòyú tānlán huò bù zūnzhòng duìfāng。

Japanese

友達価格とは、通常、親しい友人や家族の間で使用されます。商品やサービスを購入する際に試すことができますが、度を過ぎて欲張りまたは失礼に見えるのを避けましょう。

練習ヒント

中文

多练习不同的讨价还价方式,灵活运用。

注意观察对方的反应,适时调整策略。

学习一些礼貌的表达方式,避免引起不快。

拼音

duō liànxí bùtóng de tǎojiàhuàjià fāngshì, línghuó yòngyùn。

zhùyì guānchá duìfāng de fǎnyìng, shìshí tiáozhěng cèlüè。

xuéxí yīxiē lǐmào de biǎodá fāngshì, bìmiǎn yǐnqǐ bùkuài。

Japanese

様々な値切り交渉の方法を練習して、柔軟に対応できるようにしましょう。

相手の反応をよく観察し、必要に応じて戦略を調整しましょう。

失礼のない表現方法を学ぶことで、不快感を避けるようにしましょう。