熟人价格 Prix pour ami
Dialogues
Dialogues 1
中文
小王:老张,你这茶叶看着不错啊,多少钱一斤?
老张:这是我朋友自己种的,好茶叶,一般不卖的。给你个熟人价,150块一斤吧。
小王:150有点贵啊,我上次在茶叶店买才100块。
老张:茶叶店那是普通茶叶,这可是好茶,品质不一样。130,不能再低了。
小王:120怎么样?
老张:好吧,看咱是朋友,就120一斤给你吧。
小王:成交!
拼音
French
Xiao Wang : Zhang, ce thé a l'air bon ! Combien coûte le kilo ?
Zhang : C'est mon ami qui le cultive, c'est du bon thé, je ne le vends généralement pas. Je te ferai un prix entre amis : 150 yuans le kilo.
Xiao Wang : 150 yuans, c'est un peu cher. La dernière fois, j'en ai acheté pour seulement 100 yuans dans une boutique de thé.
Zhang : Les boutiques de thé vendent du thé ordinaire ; celui-ci est du bon thé, la qualité est différente. 130, pas moins.
Xiao Wang : Que dirais-tu de 120 yuans ?
Zhang : D'accord, comme nous sommes amis, 120 yuans le kilo.
Xiao Wang : C'est un marché !
Dialogues 2
中文
小王:老张,你这茶叶看着不错啊,多少钱一斤?
老张:这是我朋友自己种的,好茶叶,一般不卖的。给你个熟人价,150块一斤吧。
小王:150有点贵啊,我上次在茶叶店买才100块。
老张:茶叶店那是普通茶叶,这可是好茶,品质不一样。130,不能再低了。
小王:120怎么样?
老张:好吧,看咱是朋友,就120一斤给你吧。
小王:成交!
French
undefined
Phrases Courantes
熟人价
Prix entre amis
Contexte Culturel
中文
在中国文化中,熟人社会占据重要地位,熟人之间往往会给予优惠价格,这是建立在信任和人情关系的基础上。
拼音
French
Dans la culture chinoise, les relations personnelles sont très importantes. Accorder une réduction à une personne que l'on connaît est courant et témoigne de confiance et d'amitié.
Cette pratique est une expression des valeurs sociales chinoises, où les relations et la confiance personnelle sont hautement valorisées. Ce n'est pas forcément négatif, mais plutôt une sorte de norme sociale.
Expressions Avancées
中文
看在咱们交情的份上,给你打个折。
承蒙关照,给你个内部价。
拼音
French
Vu notre amitié, je te ferai une réduction.
Pour te remercier de ta confiance, je te propose un prix spécial.
Tabous Culturels
中文
不要在公开场合过度讨价还价,以免显得失礼或不尊重对方。
拼音
bù yào zài gōngkāi chǎnghé guòdù tǎojiàhuàjià, yǐmiǎn xiǎn de shìlǐ huò bù zūnzhòng duìfāng。
French
Évitez de marchander excessivement en public pour éviter de paraître impoli ou irrespectueux.Points Clés
中文
熟人价格通常适用于关系较为亲密的朋友或家人之间,在购买商品或服务时可以尝试提出,但也要注意把握分寸,避免显得过于贪婪或不尊重对方。
拼音
French
Les prix entre amis s'appliquent généralement entre amis proches ou membres de la famille. Vous pouvez tenter cette approche lors de l'achat de biens ou de services, mais attention à ne pas abuser de la situation pour éviter de paraître avare ou irrespectueux.Conseils Pratiques
中文
多练习不同的讨价还价方式,灵活运用。
注意观察对方的反应,适时调整策略。
学习一些礼貌的表达方式,避免引起不快。
拼音
French
Entraînez-vous à différentes techniques de négociation pour être flexible.
Observez la réaction de votre interlocuteur et ajustez votre stratégie en conséquence.
Apprenez des expressions polies pour éviter de créer des malentendus.