熟人价格 Bekannte-Preis
Dialoge
Dialoge 1
中文
小王:老张,你这茶叶看着不错啊,多少钱一斤?
老张:这是我朋友自己种的,好茶叶,一般不卖的。给你个熟人价,150块一斤吧。
小王:150有点贵啊,我上次在茶叶店买才100块。
老张:茶叶店那是普通茶叶,这可是好茶,品质不一样。130,不能再低了。
小王:120怎么样?
老张:好吧,看咱是朋友,就120一斤给你吧。
小王:成交!
拼音
German
Xiao Wang: Zhang, dein Tee sieht gut aus! Wie viel kostet ein Kilo?
Zhang: Das baut mein Freund selbst an, guter Tee, verkaufe ich normalerweise nicht. Für dich als Freund mache ich einen Sonderpreis: 150 Yuan pro Kilo.
Xiao Wang: 150 ist etwas teuer. Ich habe letztes Mal im Teegeschäft nur 100 Yuan bezahlt.
Zhang: Im Teegeschäft gibt es normalen Tee, das hier ist ein guter Tee, die Qualität ist anders. 130, weniger geht nicht.
Xiao Wang: Wie wäre es mit 120?
Zhang: Okay, da wir Freunde sind, dann 120 Yuan pro Kilo.
Xiao Wang: Einverstanden!
Dialoge 2
中文
小王:老张,你这茶叶看着不错啊,多少钱一斤?
老张:这是我朋友自己种的,好茶叶,一般不卖的。给你个熟人价,150块一斤吧。
小王:150有点贵啊,我上次在茶叶店买才100块。
老张:茶叶店那是普通茶叶,这可是好茶,品质不一样。130,不能再低了。
小王:120怎么样?
老张:好吧,看咱是朋友,就120一斤给你吧。
小王:成交!
German
undefined
Häufige Ausdrücke
熟人价
Freundenpreis
Kultureller Hintergrund
中文
在中国文化中,熟人社会占据重要地位,熟人之间往往会给予优惠价格,这是建立在信任和人情关系的基础上。
拼音
German
In der chinesischen Kultur spielt die Gesellschaft der Bekannten eine wichtige Rolle. Unter Bekannten werden oft günstigere Preise gewährt, basierend auf Vertrauen und zwischenmenschlichen Beziehungen.
Diese Praxis ist ein Ausdruck der chinesischen sozialen Werte, wo Beziehungen und persönliches Vertrauen sehr wichtig sind. Es ist nicht unbedingt negativ, sondern eine Art soziale Norm.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
看在咱们交情的份上,给你打个折。
承蒙关照,给你个内部价。
拼音
German
Aufgrund unserer Freundschaft gebe ich dir einen Rabatt.
Ich gebe dir einen Insiderpreis als Dank für deine Unterstützung.
Kulturelle Tabus
中文
不要在公开场合过度讨价还价,以免显得失礼或不尊重对方。
拼音
bù yào zài gōngkāi chǎnghé guòdù tǎojiàhuàjià, yǐmiǎn xiǎn de shìlǐ huò bù zūnzhòng duìfāng。
German
Vermeiden Sie übermäßiges Feilschen in der Öffentlichkeit, um nicht unhöflich oder respektlos zu wirken.Schlüsselpunkte
中文
熟人价格通常适用于关系较为亲密的朋友或家人之间,在购买商品或服务时可以尝试提出,但也要注意把握分寸,避免显得过于贪婪或不尊重对方。
拼音
German
Der Bekannte-Preis gilt normalerweise für enge Freunde oder Familienmitglieder. Man kann es beim Kauf von Waren oder Dienstleistungen versuchen, aber man sollte es nicht übertreiben, um nicht zu gierig oder respektlos zu wirken.Übungshinweise
中文
多练习不同的讨价还价方式,灵活运用。
注意观察对方的反应,适时调整策略。
学习一些礼貌的表达方式,避免引起不快。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Verhandlungsmethoden, um flexibel zu sein.
Achten Sie auf die Reaktion des Gegenübers und passen Sie Ihre Strategie entsprechend an.
Lernen Sie höfliche Ausdrücke, um Missverständnisse zu vermeiden.