熟人价格 Цена для друзей shú rén jià gé

Диалоги

Диалоги 1

中文

小王:老张,你这茶叶看着不错啊,多少钱一斤?
老张:这是我朋友自己种的,好茶叶,一般不卖的。给你个熟人价,150块一斤吧。
小王:150有点贵啊,我上次在茶叶店买才100块。
老张:茶叶店那是普通茶叶,这可是好茶,品质不一样。130,不能再低了。
小王:120怎么样?
老张:好吧,看咱是朋友,就120一斤给你吧。
小王:成交!

拼音

xiǎo wáng: lǎo zhāng, nǐ zhè chá yè kàn zhe bù cuò a, duōshao qián yī jīn?
lǎo zhāng: zhè shì wǒ péngyou zìjǐ zhǒng de, hǎo chá yè, yībān bù mài de. gěi nǐ gè shú rén jià, 150 kuài yī jīn ba.
xiǎo wáng: 150 yǒudiǎn guì a, wǒ shàng cì zài chá yè diàn mǎi cái 100 kuài.
lǎo zhāng: chá yè diàn nà shì pǔtōng chá yè, zhè kě shì hǎo chá, pǐnzhì bù yīyàng. 130, bù néng zài dī le.
xiǎo wáng: 120 zěnmeyàng?
lǎo zhāng: hǎo ba, kàn zán shì péngyou, jiù 120 yī jīn gěi nǐ ba.
xiǎo wáng: chéngjiāo!

Russian

Сиао Ванг: Чжан, этот чай выглядит неплохо! Сколько стоит килограмм?
Чжан: Это вырастил мой друг, хороший чай, я обычно его не продаю. Дружеская цена — 150 юаней за килограмм.
Сиао Ванг: 150 — это дороговато. В прошлый раз в чайной лавке я купил всего за 100 юаней.
Чжан: В чайной лавке обычный чай, а это — хороший чай, качество другое. 130, ниже никак.
Сиао Ванг: А как насчёт 120?
Чжан: Ладно, раз мы друзья, 120 юаней за килограмм.
Сиао Ванг: Договорились!

Диалоги 2

中文

小王:老张,你这茶叶看着不错啊,多少钱一斤?
老张:这是我朋友自己种的,好茶叶,一般不卖的。给你个熟人价,150块一斤吧。
小王:150有点贵啊,我上次在茶叶店买才100块。
老张:茶叶店那是普通茶叶,这可是好茶,品质不一样。130,不能再低了。
小王:120怎么样?
老张:好吧,看咱是朋友,就120一斤给你吧。
小王:成交!

Russian

Сиао Ванг: Чжан, этот чай выглядит неплохо! Сколько стоит килограмм?
Чжан: Это вырастил мой друг, хороший чай, я обычно его не продаю. Дружеская цена — 150 юаней за килограмм.
Сиао Ванг: 150 — это дороговато. В прошлый раз в чайной лавке я купил всего за 100 юаней.
Чжан: В чайной лавке обычный чай, а это — хороший чай, качество другое. 130, ниже никак.
Сиао Ванг: А как насчёт 120?
Чжан: Ладно, раз мы друзья, 120 юаней за килограмм.
Сиао Ванг: Договорились!

Часто используемые выражения

熟人价

shú rén jià

Дружеская цена

Культурный фон

中文

在中国文化中,熟人社会占据重要地位,熟人之间往往会给予优惠价格,这是建立在信任和人情关系的基础上。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, shú rén shèhuì zhànjù zhòngyào dìwèi, shú rén zhī jiān wǎngwǎng huì gěiyǔ yōuhuì jiàgé, zhè shì jiànlì zài xìnxìn hé rénqíng guānxi de jīchǔ shang。

Russian

В китайской культуре межличностные отношения очень важны. Предоставление скидки знакомому — распространенная практика, демонстрирующая доверие и дружбу.

Эта практика является выражением китайских социальных ценностей, где отношения и личное доверие высоко ценятся. Это не обязательно негативно, а скорее своего рода социальная норма.

Продвинутые выражения

中文

看在咱们交情的份上,给你打个折。

承蒙关照,给你个内部价。

拼音

kàn zài zánmen jiāoqíng de fènshang, gěi nǐ dǎ gè zhé。

chéngméng guānzhào, gěi nǐ gè nèibù jià。

Russian

За дружбу — скидка.

В знак благодарности за поддержку — специальная цена.

Культурные запреты

中文

不要在公开场合过度讨价还价,以免显得失礼或不尊重对方。

拼音

bù yào zài gōngkāi chǎnghé guòdù tǎojiàhuàjià, yǐmiǎn xiǎn de shìlǐ huò bù zūnzhòng duìfāng。

Russian

Избегайте чрезмерного торга в общественных местах, чтобы не показаться невежливым или неуважительным.

Ключевые точки

中文

熟人价格通常适用于关系较为亲密的朋友或家人之间,在购买商品或服务时可以尝试提出,但也要注意把握分寸,避免显得过于贪婪或不尊重对方。

拼音

shú rén jiàgé tōngcháng shìyòng yú guānxi jiào wéi qīnmì de péngyou huò jiārén zhī jiān, zài gòumǎi shāngpǐn huò fúwù shí kěyǐ chángshì tíchū, dàn yě yào zhùyì bǎwò fēncùn, bìmiǎn xiǎn de guòyú tānlán huò bù zūnzhòng duìfāng。

Russian

Дружеская цена обычно используется среди близких друзей или членов семьи. Можно попробовать это при покупке товаров или услуг, но нужно быть осторожным, чтобы не переусердствовать и не показаться жадным или неуважительным.

Советы для практики

中文

多练习不同的讨价还价方式,灵活运用。

注意观察对方的反应,适时调整策略。

学习一些礼貌的表达方式,避免引起不快。

拼音

duō liànxí bùtóng de tǎojiàhuàjià fāngshì, línghuó yòngyùn。

zhùyì guānchá duìfāng de fǎnyìng, shìshí tiáozhěng cèlüè。

xuéxí yīxiē lǐmào de biǎodá fāngshì, bìmiǎn yǐnqǐ bùkuài。

Russian

Потренируйтесь в разных способах торга, чтобы быть гибким.

Обращайте внимание на реакцию собеседника и своевременно корректируйте свою стратегию.

Выучите несколько вежливых выражений, чтобы избежать обид.