表达薪资 Discutere di stipendio biǎodá xīnzi

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

A:您好,请问贵公司提供怎样的薪资待遇呢?
B:我们提供具有竞争力的薪资,具体数额需要根据您的经验和职位来定。一般来说,起薪在8000元左右。

A:8000元,税后吗?
B:这是税前薪资。此外,我们还提供五险一金和其他的福利,比如年终奖、带薪假期等。

A:五险一金是国家规定的吗?
B:是的,这是国家强制规定的。我们还会根据公司的效益发放年终奖,这个数额是不固定的,通常会根据个人的绩效进行评估。

A:那带薪假期呢?一年有多少天?
B:根据国家规定,一般是5天法定节假日和10天左右的带薪年假,具体根据工龄会有调整。

A:明白了,谢谢您的详细解答。

拼音

A:nínhǎo,qǐngwèn guì gōngsī tígōng zěn yàng de xīnzi dàiyù ne?
B:wǒmen tígōng jùyǒu jìngzhēnglì de xīnzi,jùtǐ shù'é xūyào gēnjù nính de jīngyàn hé zhíwèi lái dìng。yībān lái shuō,qǐxīn zài 8000 yuán zuǒyòu。

A:8000 yuán,shuìhòu ma?
B:zhè shì shuìqián xīnzi。cǐwài,wǒmen hái tígōng wǔxiǎn yījīn hé qítā de fúlì,bǐrú niánzhōng jiǎng,dàixīn jiàqī děng。

A:wǔxiǎn yījīn shì guójiā guīdìng de ma?
B:shì de,zhè shì guójiā qiángzhì guīdìng de。wǒmen hái huì gēnjù gōngsī de xìyì fāfàng niánzhōng jiǎng,zhège shù'é shì bù gùdìng de,chángcháng huì gēnjù gèrén de jīxiào jìnxíng pínggū。

A:nà dàixīn jiàqī ne?yīnián yǒu duōshao tiān?
B:gēnjù guójiā guīdìng,yībān shì 5 tiān fǎdìng jiéjiàrì hé 10 tiān zuǒyòu de dàixīn niánjià,jùtǐ gēnjù gōnglíng huì yǒu tiáozhěng。

A:míngbái le,xièxiè nính de xiángxì jiědá。

Italian

A: Salve, potrebbe dirmi qualcosa sul pacchetto retributivo offerto dalla vostra azienda?
B: Offriamo uno stipendio competitivo; l'importo esatto dipende dalla vostra esperienza e dalla posizione. In genere, lo stipendio iniziale si aggira intorno agli 8000 yuan.

A: 8000 yuan, al netto delle tasse?
B: Si tratta di uno stipendio lordo. Inoltre, offriamo cinque assicurazioni sociali e un fondo abitativo, oltre ad altri benefit come bonus di fine anno e ferie retribuite.

A: Le cinque assicurazioni sociali e il fondo abitativo sono obbligatorie per legge?
B: Sì, sono obbligatorie per legge. Inoltre, eroghiamo bonus di fine anno in base alle prestazioni aziendali. L'importo non è fisso e viene solitamente valutato in base alle prestazioni individuali.

A: E per le ferie retribuite? Quanti giorni all'anno?
B: Secondo le normative nazionali, sono generalmente 5 festività legali e circa 10 giorni di ferie retribuite all'anno. Il numero esatto varia in base all'anzianità di servizio.

A: Capisco, grazie per la spiegazione dettagliata.

Espressioni Frequenti

薪资待遇

xīnzi dàiyù

Pacchetto retributivo

税前薪资

shuìqián xīnzi

Stipendio lordo

税后薪资

shuìhòu xīnzi

Stipendio netto

五险一金

wǔxiǎn yījīn

Cinque assicurazioni sociali e un fondo abitativo

年终奖

niánzhōng jiǎng

Bonus di fine anno

带薪假期

dàixīn jiàqī

Ferie retribuite

Contesto Culturale

中文

在表达薪资时,通常会先说明税前或税后,然后详细列举福利待遇,如五险一金、年终奖、带薪假期等。 在正式场合,通常会使用更正式的表达方式。 在非正式场合,可以根据关系亲疏程度,使用相对口语化的表达。

拼音

zài biǎodá xīnzi shí,tōngcháng huì xiān shuōmíng shuìqián huò shuìhòu,ránhòu xiángxì lièjǔ fúlì dàiyù,rú wǔxiǎn yījīn、niánzhōng jiǎng、dàixīn jiàqī děng。 zài zhèngshì chǎnghé,tōngcháng huì shǐyòng gèng zhèngshì de biǎodá fāngshì。 zài fēi zhèngshì chǎnghé,kěyǐ gēnjù guānxi qīnshū chéngdù,shǐyòng xiāngduì kǒuyǔhuà de biǎodá。

Italian

In Cina, quando si discute di stipendi, è consuetudine specificare se si tratta di lordo o netto, quindi dettagliare i benefit come le cinque assicurazioni sociali e il fondo abitativo, i bonus di fine anno e le ferie retribuite. In contesti formali, si usa un linguaggio più formale. In contesti informali, si può usare un linguaggio più colloquiale a seconda del rapporto.

Espressioni Avanzate

中文

除了基本薪资外,还可以谈及公司提供的其他福利,例如:带薪年假、补充医疗保险、住房补贴、交通补贴、餐补等。 可以根据个人能力和经验,灵活运用一些更高级的表达方式,例如:“我的期望薪资是……,当然,具体数额可以根据岗位职责进行调整。”

拼音

chúle jīběn xīnzi wài,hái kěyǐ tánjí gōngsī tígōng de qítā fúlì,lìrú:dàixīn niánjià、bǔchōng yīliáo bǎoxiǎn、zhùfáng bǔtiē、jiāotōng bǔtiē、cānbǔ děng。 kěyǐ gēnjù gèrén nénglì hé jīngyàn,línghuó yòngyùn yīxiē gèng gāojí de biǎodá fāngshì,lìrú:“wǒ de qīwàng xīnzi shì……,dāngrán,jùtǐ shù'é kěyǐ gēnjù gǎngwèi zhízé jìnxíng tiáozhěng。”

Italian

Oltre allo stipendio base, è possibile discutere anche di altri benefit offerti dall'azienda, come: ferie retribuite annuali, assicurazione sanitaria integrativa, indennità di alloggio, indennità di trasporto, buoni pasto, ecc. È possibile utilizzare in modo flessibile espressioni più avanzate in base alle proprie capacità ed esperienza, ad esempio: "Il mio stipendio previsto è..., naturalmente, l'importo specifico può essere adattato in base alle responsabilità del ruolo."

Tabu Culturali

中文

在与中国人谈论薪资时,避免直接询问具体的薪资数额,可以先了解他们的期望薪资范围,再根据实际情况进行协商。不要在公开场合谈论薪资,以免引起不必要的尴尬。

拼音

zài yǔ zhōngguórén tánlùn xīnzi shí,bìmiǎn zhíjiē xúnwèn jùtǐ de xīnzi shù'é,kěyǐ xiān liǎojiě tāmen de qīwàng xīnzi fànwéi,zài gēnjù shíjì qíngkuàng jìnxíng xiéshāng。bùyào zài gōngkāi chǎnghé tánlùn xīnzi,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de gāngà。

Italian

Quando si discute di stipendio con persone cinesi, evitare di chiedere direttamente l'importo preciso. È meglio capire prima la loro fascia di stipendio attesa e poi negoziare in base alla situazione effettiva. Evitare di discutere di stipendio in pubblico per evitare imbarazzi inutili.

Punti Chiave

中文

表达薪资时,要注意场合和对象,正式场合应使用更正式的表达方式,非正式场合可以更随意一些。根据对方的身份和年龄,选择合适的表达方式。注意避免谈论个人隐私,以及与薪资相关的敏感话题。

拼音

biǎodá xīnzi shí,yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng,zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng gèng zhèngshì de biǎodá fāngshì,fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ gèng suíyì yīxiē。gēnjù duìfāng de shēnfèn hé niánlíng,xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。zhùyì bìmiǎn tánlùn gèrén yǐnsī,yǐjí yǔ xīnzi xiāngguān de mǐngǎn huàtí。

Italian

Quando si parla di stipendio, bisogna fare attenzione al contesto e al destinatario. In contesti formali, è opportuno usare un linguaggio più formale, mentre in contesti informali si può essere più disinvolti. Scegliere il modo di esprimersi appropriato in base all'identità e all'età dell'interlocutore. Fare attenzione ad evitare di discutere di privacy personale e di argomenti delicati relativi allo stipendio.

Consigli di Pratica

中文

多练习与人模拟对话,并尝试在不同的场景下使用不同的表达方式。 可以与朋友或家人一起练习,互相扮演不同的角色。 可以参考一些真实的案例和场景,进行角色扮演练习。

拼音

duō liànxí yǔ rén mónǐ duìhuà,bìng chángshì zài bùtóng de chǎngjǐng xià shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì。 kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,hùxiāng bàn yǎn bùtóng de juésè。 kěyǐ cānkǎo yīxiē zhēnshí de ànlì hé chǎngjǐng,jìnxíng juésè bàn yǎn liànxí。

Italian

Esercitarsi simulando conversazioni con persone e provare a usare espressioni diverse in scenari diversi. È possibile esercitarsi con amici o familiari, interpretando ruoli diversi. È possibile fare riferimento ad alcuni casi reali e scenari per esercitarsi nel role-playing.