预付款 Pagamento Acconto
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
顾客:老板,这件汉服做工真精致,我想买,但是我现在钱不够,可以先付一部分定金吗?
老板:可以啊,您想付多少定金?
顾客:我身上只有500块,可以先付500,剩下的等下个月发了工资再付好吗?
老板:500块有点少,这件衣服成本就800多了,您至少付800吧,剩下的下个月再付清可以。
顾客:这样啊,那好吧,我再想想。
老板:您看这件怎么样,颜色更鲜艳,价格也更合适,我们是可以谈的。
顾客:这件也挺好看的,价格多少?
老板:这件1200,如果您现在付1000定金,剩下的200下个月付清也没问题。
顾客:好的,那我就先付1000吧,下个月一定付清尾款。
拼音
Italian
Cliente: Capo, questo Hanfu è davvero finemente lavorato. Vorrei acquistarlo, ma al momento non ho abbastanza denaro. Posso versare un acconto?
Capo: Certo, quale acconto vorrebbe versare?
Cliente: Ho solo 500 yuan, posso versare 500 yuan come acconto e il resto il mese prossimo dopo aver ricevuto lo stipendio?
Capo: 500 yuan sono un po' pochi. Il costo di produzione di questo vestito supera gli 800 yuan. Dovrebbe versare almeno 800 yuan come acconto. Il resto può essere pagato il mese prossimo.
Cliente: Capisco. Allora ci penserò.
Capo: Che ne dice di questo? Il colore è più vivido e il prezzo più ragionevole. Possiamo trattare.
Cliente: Anche questo è molto carino. Quanto costa?
Capo: Questo costa 1200 yuan. Se versa 1000 yuan di acconto ora, potrà pagare i restanti 200 yuan il mese prossimo.
Cliente: Va bene, allora verserò 1000 yuan di acconto ora, e pagherò sicuramente il saldo il mese prossimo.
Espressioni Frequenti
预付款
Acconto
Contesto Culturale
中文
在中国,预付款在购物中很常见,尤其是在购买大件商品或定制商品时。预付款金额通常由买卖双方协商决定,可以是总价的一部分,也可以是象征性的金额。
拼音
Italian
In Cina, il pagamento di un acconto è una pratica comune, specialmente quando si acquistano articoli di grandi dimensioni o articoli realizzati su misura. L'importo dell'acconto viene solitamente negoziato tra acquirente e venditore e può essere una frazione del prezzo totale o un importo simbolico. Dimostra buona fede e impegno da parte dell'acquirente, e rassicura il venditore che l'acquisto andrà a buon fine.
Espressioni Avanzate
中文
您可以考虑支付一部分定金来预留商品,这显示您购买的诚意。
为了确保您的购买权益,请务必与商家签订书面协议,明确预付款金额、商品交付时间等细节。
您可以使用支付宝或微信支付等便捷的线上支付方式支付预付款。
拼音
Italian
Potrebbe considerare di versare un acconto per riservare l'articolo, dimostrando così la serietà del suo acquisto. Per garantire i suoi diritti d'acquisto, assicuri di firmare un contratto scritto con il venditore, specificando l'importo dell'acconto, i tempi di consegna della merce, ecc. Può utilizzare metodi di pagamento online comodi come Alipay o WeChat Pay per versare l'acconto.
Tabu Culturali
中文
避免在讨价还价时过于强硬,要尊重商家的劳动成果。预付款金额要根据实际情况协商,避免过高或过低,造成不必要的纠纷。
拼音
bìmiǎn zài tǎojiàháijià shí guòyú qiángyìng, yào zūnzhòng shāngjiā de láodòng chéngguǒ. yùfùkuǎn jīn'é yào gēnjù shíjì qíngkuàng xiéshāng, bìmiǎn guògāo huò guòdī, zàochéng bù bìyào de jiūfēn。
Italian
Evitare di essere troppo aggressivi durante la contrattazione, rispettando il lavoro del commerciante. L'importo dell'acconto deve essere negoziato in base alla situazione reale, evitando di essere troppo alto o troppo basso per evitare controversie inutili.Punti Chiave
中文
预付款适用于各种商品的购买,尤其是在购买价格较高或需要定制的商品时。付款方式可以灵活选择,例如现金、支付宝、微信支付等。需要注意的是,要与商家约定好付款时间和具体的付款金额,并签订书面协议,以保障双方的权益。
拼音
Italian
Il pagamento di un acconto è adatto all'acquisto di vari articoli, specialmente quelli con prezzi più alti o che richiedono personalizzazione. I metodi di pagamento possono essere scelti in modo flessibile, come contanti, Alipay, WeChat Pay, ecc. È importante concordare con il venditore i tempi di pagamento e l'importo specifico dell'acconto, e stipulare un contratto scritto per tutelare i diritti di entrambe le parti.Consigli di Pratica
中文
多与商家进行实际沟通练习,掌握不同情境下的表达方式。
尝试模拟不同类型的商品和价格,进行预付款的协商练习。
学习一些常用的讨价还价技巧,提升实际沟通能力。
拼音
Italian
Esercitarsi a comunicare con i commercianti in situazioni reali per padroneggiare le espressioni in diversi contesti. Provare a simulare diversi tipi di merci e prezzi per esercitarsi a negoziare gli acconti. Imparare alcune tecniche di contrattazione comunemente usate per migliorare le proprie capacità di comunicazione nella vita reale.