预付款 Acompte
Dialogues
Dialogues 1
中文
顾客:老板,这件汉服做工真精致,我想买,但是我现在钱不够,可以先付一部分定金吗?
老板:可以啊,您想付多少定金?
顾客:我身上只有500块,可以先付500,剩下的等下个月发了工资再付好吗?
老板:500块有点少,这件衣服成本就800多了,您至少付800吧,剩下的下个月再付清可以。
顾客:这样啊,那好吧,我再想想。
老板:您看这件怎么样,颜色更鲜艳,价格也更合适,我们是可以谈的。
顾客:这件也挺好看的,价格多少?
老板:这件1200,如果您现在付1000定金,剩下的200下个月付清也没问题。
顾客:好的,那我就先付1000吧,下个月一定付清尾款。
拼音
French
Client : Patron, ce Hanfu est vraiment magnifiquement fait. Je veux l'acheter, mais je n'ai pas assez d'argent pour le moment. Puis-je payer un acompte ?
Patron : Bien sûr, quel acompte souhaitez-vous verser ?
Client : Je n'ai que 500 yuans sur moi. Puis-je payer 500 yuans d'acompte et le reste le mois prochain après avoir reçu mon salaire ?
Patron : 500 yuans, c'est un peu juste. Le coût de fabrication de cette robe dépasse les 800 yuans. Vous devriez payer au moins 800 yuans d'acompte. Vous pourrez payer le reste le mois prochain.
Client : Ah, je vois. Laissez-moi réfléchir.
Patron : Que diriez-vous de celui-ci ? La couleur est plus vive et le prix plus raisonnable. Nous pouvons négocier.
Client : Celui-ci est joli aussi. Combien coûte-t-il ?
Patron : Celui-ci coûte 1200 yuans. Si vous payez 1000 yuans d'acompte maintenant, vous pourrez payer les 200 yuans restants le mois prochain.
Client : D'accord, je vais payer 1000 yuans d'acompte maintenant, et je réglerai le solde le mois prochain.
Phrases Courantes
预付款
Acompte
Contexte Culturel
中文
在中国,预付款在购物中很常见,尤其是在购买大件商品或定制商品时。预付款金额通常由买卖双方协商决定,可以是总价的一部分,也可以是象征性的金额。
拼音
French
En Chine, le versement d'un acompte est une pratique courante, notamment pour l'achat de biens de grande valeur ou d'articles sur mesure. Le montant de l'acompte est généralement négocié entre l'acheteur et le vendeur et peut représenter une fraction du prix total ou un montant symbolique. Cela témoigne de la bonne foi et de l'engagement de l'acheteur et rassure le vendeur sur la concrétisation de la vente.
Expressions Avancées
中文
您可以考虑支付一部分定金来预留商品,这显示您购买的诚意。
为了确保您的购买权益,请务必与商家签订书面协议,明确预付款金额、商品交付时间等细节。
您可以使用支付宝或微信支付等便捷的线上支付方式支付预付款。
拼音
French
Vous pourriez envisager de verser un acompte pour réserver l'article, ce qui démontrerait votre sérieux dans l'achat. Pour garantir vos droits d'acheteur, assurez-vous de signer un contrat écrit avec le vendeur précisant le montant de l'acompte, la date de livraison de l'article, etc. Vous pouvez utiliser des moyens de paiement en ligne pratiques comme Alipay ou WeChat Pay pour verser l'acompte.
Tabous Culturels
中文
避免在讨价还价时过于强硬,要尊重商家的劳动成果。预付款金额要根据实际情况协商,避免过高或过低,造成不必要的纠纷。
拼音
bìmiǎn zài tǎojiàháijià shí guòyú qiángyìng, yào zūnzhòng shāngjiā de láodòng chéngguǒ. yùfùkuǎn jīn'é yào gēnjù shíjì qíngkuàng xiéshāng, bìmiǎn guògāo huò guòdī, zàochéng bù bìyào de jiūfēn。
French
Évitez d'être trop ferme lors de la négociation et respectez le travail du commerçant. Le montant de l'acompte doit être négocié en fonction de la situation réelle, en évitant qu'il soit trop élevé ou trop faible pour éviter des conflits inutiles.Points Clés
中文
预付款适用于各种商品的购买,尤其是在购买价格较高或需要定制的商品时。付款方式可以灵活选择,例如现金、支付宝、微信支付等。需要注意的是,要与商家约定好付款时间和具体的付款金额,并签订书面协议,以保障双方的权益。
拼音
French
Le versement d'un acompte convient à l'achat de divers biens, notamment ceux dont le prix est élevé ou qui nécessitent une personnalisation. Les modes de paiement peuvent être choisis de manière flexible, tels que le paiement en espèces, Alipay, WeChat Pay, etc. Il est important de convenir avec le vendeur du délai de paiement et du montant exact de l'acompte, et de conclure un contrat écrit pour protéger les droits des deux parties.Conseils Pratiques
中文
多与商家进行实际沟通练习,掌握不同情境下的表达方式。
尝试模拟不同类型的商品和价格,进行预付款的协商练习。
学习一些常用的讨价还价技巧,提升实际沟通能力。
拼音
French
Entraînez-vous à communiquer avec des commerçants dans des situations réelles pour maîtriser les expressions dans différents contextes. Essayez de simuler différents types de produits et de prix pour vous entraîner à négocier des acomptes. Apprenez quelques techniques de négociation courantes pour améliorer vos compétences de communication dans la vie réelle.