传宗接代 chuán zōng jiē dài 家系を続ける

Explanation

指延续后代,使家族香火不断。多用于旧式家庭观念。

子孫を継続し、家系を維持することを意味します。伝統的な家族観念の文脈で使用されることが多いです。

Origin Story

老张家世代务农,家境贫寒。老张膝下只有一子,名叫张小宝。老张夫妇对张小宝寄予厚望,盼着他能够传宗接代,光宗耀祖。他们省吃俭用,供张小宝读书,希望他将来能成为有用之才。张小宝不负众望,考上了大学,毕业后找了一份稳定的工作。他深知父母的心愿,于是早早结婚生子,为老张家延续香火。如今,张小宝的儿子已经长大成人,老张夫妇看着孙子辈,脸上露出了欣慰的笑容。他们完成了传宗接代的使命,也为家族的未来增添了新的希望。

lǎo zhāng jiā shìdài wù nóng, jiā jìng pín hán. lǎo zhāng xī xià zhǐ yǒu yī zǐ, míng jiào zhāng xiǎo bǎo. lǎo zhāng fūfù duì zhāng xiǎo bǎo jì yǔ hòu wàng, pàn zhe tā nénggòu chuán zōng jiē dài, guāng zōng yào zǔ. tāmen shěng chī jiǎn yòng, gōng zhāng xiǎo bǎo dú shū, xīwàng tā jiāng lái néng chéngwéi yǒuyòng zhī cái. zhāng xiǎo bǎo bù fù zhòng wàng, kǎo shàngle dàxué, bìyè hòu zhǎo le yī fèn wěndìng de gōngzuò. tā shēn zhī fùmǔ de xīn yuàn, yúshì zǎo zǎo jiéhūn shēng zǐ, wèi lǎo zhāng jiā yánxù xiāng huǒ. rújīn, zhāng xiǎo bǎo de érzi yǐjīng zhǎng dà chéngrén, lǎo zhāng fūfù kànzhe sūn zǐ bèi, liǎn shàng lù chūle xīnwèi de xiàoróng. tāmen wánchéngle chuán zōng jiē dài de shǐmìng, yě wèi jiāzú de wèilái zēng tiānle xīn de xīwàng.

張家は代々農業を営み、質素な生活を送っていました。張には息子が一人だけいました。その息子は小宝(シャオバオ)と言いました。夫婦は小宝に大きな期待を寄せ、家系を継いで先祖を敬うことを願っていました。彼らは節約して小宝を学校に通わせ、将来成功することを願っていました。小宝は彼らの期待を裏切りませんでした。彼は大学に進学し、卒業後には安定した仕事に就きました。彼は両親の願いを理解しており、早く結婚して子供をもうけ、張家の家系を継続させました。今では小宝の息子も大人になり、張夫婦は孫たちに囲まれて満足そうな笑顔を見せています。彼らは家系を継続するという使命を果たし、家族の未来に新たな希望をもたらしました。

Usage

用于指延续后代,多用于旧式家庭观念。

yòng yú zhǐ yánxù hòudài, duō yòng yú jiùshì jiātíng guānniàn

子孫の継続を指して用いられ、伝統的な家族観念の文脈でよく用いられます。

Examples

  • 为了传宗接代,他生了五个孩子。

    weìle chuán zōng jiē dài, tā shēngle wǔ gè háizi.

    家系を続けるために、彼は5人の子供をもうけた。

  • 他希望自己的儿子能够传宗接代,继承家业。

    tā xīwàng zìjǐ de érzi nénggòu chuán zōng jiē dài, jìchéng jiāyè

    彼は息子が家系を継ぎ、家業を継承してくれることを望んでいる。