大海捞针 干し草の山から針を探す
Explanation
这个成语比喻做事非常困难,几乎不可能找到。它通常用来形容寻找某件东西或某个人非常困难,也用来形容实现某个目标非常不容易。
このことわざは、何かを見つけることが非常に困難で、ほとんど不可能であることを意味します。これは、何かまたは誰かを捜し出すことの困難さを示すために頻繁に使用されますが、目標を達成することがいかに難しいかを表現するためにも使用されます。
Origin Story
传说在很久以前,有一个渔夫在海边打鱼。一天,他捕获了一条巨大的金鱼。金鱼请求渔夫放它回大海,并承诺会实现渔夫的一个愿望。渔夫沉思片刻,说:“我想要拥有世界上最珍贵的宝物。”金鱼答应了渔夫的请求,然后消失在茫茫大海中。渔夫回到家中,却发现自己的房子里空无一物。他跑到海边,对着大海大声喊道:“金鱼,你欺骗我!你承诺给我最珍贵的宝物,你却什么也没有给我!”金鱼从海中跃出,对渔夫说:“我并没有欺骗你。世界上最珍贵的宝物就是你的家人和朋友。你拥有他们,就拥有了世界上最珍贵的财富。”渔夫恍然大悟,从此更加珍惜自己的家人和朋友。
昔々、海辺で魚を釣っていた漁師がいました。ある日、彼は巨大な金魚を捕まえました。金魚は漁師に自分を外洋に帰してくれるよう懇願し、漁師の願いを一つ叶えることを約束しました。漁師はしばらく考えてから、「世界で最も貴重な宝物を持ちたい」と言いました。金魚は漁師の願いを叶え、そして広大な海へと消えていきました。漁師は家に帰りましたが、自分の家は何もないことに気づきました。彼は海辺に駆け寄り、海に向かって大声で叫びました。「金魚、あなたは私を欺いた!あなたは私にもっとも貴重な宝物を与えると言ったのに、何も与えていない!」金魚は海から飛び出し、漁師に言いました。「私はあなたを欺いていません。世界で最も貴重な宝物とは、あなたの家族と友人です。あなたは彼らを所有しているのですから、世界で最も貴重な財産を持っているのです。」漁師は突然真実を悟り、それ以来家族と友人を大切にするようになりました。
Usage
这个成语在日常生活中非常常见,可以用在各种场合,例如:
このことわざは日常生活で非常に一般的であり、さまざまな場面で使用できます。たとえば、
Examples
-
寻找丢失的钥匙就像在大海里捞针一样困难。
xún zhǎo shī diū de yào shi jiù xiàng zài dà hǎi lǐ lāo zhēn yī yàng kùn nan.
失くした鍵を探すのは、干し草の山から針を探すようなものだ。
-
他们在茫茫人海中寻找失散多年的亲人,简直是大海捞针。
tā men zài máng máng rén hǎi zhōng xún zhǎo shī sàn duō nián de qīn rén, jiǎn zhí shì dà hǎi lāo zhēn.
彼らは広大な人海の中で、長い間行方不明になっている家族を探している。それは、干し草の山から針を探すようなものだ。
-
想在这个竞争激烈的市场找到合适的合作伙伴,无异于大海捞针。
xiǎng zài zhè ge jìng zhēng jī liè de shì chǎng zhǎo dào shì hé de hé zuò huǒ bàn, wú yì yú dà hǎi lāo zhēn.
この競争の激しい市場で適切なビジネスパートナーを見つけるのは、干し草の山から針を探すようなものだ。