弃明投暗 qì míng tóu àn 光明を捨てて暗闇に身を投じる

Explanation

比喻放弃光明正大的道路而转向黑暗错误的道路。

明るく正しい道から暗く間違った道へ転じることを意味します。

Origin Story

话说晋朝时期,有个叫王猛的人,年轻时很穷困,但他胸怀大志,渴望建功立业。他听说东晋名臣谢安很有才干,就千里迢迢地去投奔他。谢安觉得王猛很有能力,就让他做自己的幕僚。可是,当时很多人都看不起王猛,甚至经常嘲笑他。王猛并没有气馁,反而更加努力地工作,以实际行动证明自己的能力。他深知要实现自己的理想,就要不断地学习,不断地提升自己,不能因为别人的嘲笑而放弃自己的理想,更不能选择一条错误的道路。他时刻提醒自己,要坚持正确的方向,永不放弃光明。终于,王猛凭借自己的努力,在朝堂上占据一席之地,为国家做出了很大的贡献。他的人生经历,就是一个很好的反面教材,告诉我们:不要因为一时的挫折而灰心丧气,不要因为别人的歧视而选择错误的道路。要始终坚持自己的理想,永不放弃光明,最终才能走向成功。

huà shuō jìn cháo shí qī, yǒu gè jiào wáng měng de rén, nián qīng shí hěn qióng kùn, dàn tā xiōng huái dà zhì, kě wàng jiàn gōng lì yè. tā tīng shuō dōng jìn míng chén xiè ān hěn yǒu cái gàn, jiù qiānlǐ tiáo tiáo de qù tóu bēn tā. xiè ān jué de wáng měng hěn yǒu néng lì, jiù ràng tā zuò zìjǐ de mù liáo. kěshì, dāngshí hěn duō rén dōu kàn bù qǐ wáng měng, shènzhì jīng cháng cháoxiào tā. wáng měng bìng méi yǒu qì nǎi, fǎn'ér gèng jiā nǔ lì de gōngzuò, yǐ shíjì xíngdòng zhèngmíng zìjǐ de néng lì. tā shēn zhī yào shíxiàn zìjǐ de lǐxiǎng, jiù yào bù duàn de xuéxí, bù duàn de tíshēng zìjǐ, bù néng yīnwèi biérén de cháoxiào ér fàng qì zìjǐ de lǐxiǎng, gèng bù néng xuǎnzé yī tiáo cuòwù de dàolù. tā shíkè tíxǐng zìjǐ, yào jiānchí zhèngquè de fāngxiàng, yǒng bù fàng qì guāngmíng. zhōngyú, wáng měng píngjì zìjǐ de nǔlì, zài cháo táng shàng zhànjù yī xí zhī dì, wèi guójiā zuò chū le hěn dà de gòngxiàn. tā de rénshēng jīnglì, jiùshì yīgè hěn hǎo de fǎn miàn jiàocái, gàosù wǒmen: bù yào yīnwèi yī shí de cuòzhé ér huīxīn sàngqì, bù yào yīnwèi biérén de qíshì ér xuǎnzé cuòwù de dàolù. yào shǐ zhōng jiānchí zìjǐ de lǐxiǎng, yǒng bù fàng qì guāngmíng, zuì zhōng cái néng zǒuxiàng chénggōng.

晋の時代、王猛という男がいた。若い頃は貧しかったが、大きな野望を抱き、成功を切望していた。東晋の名臣謝安が非常に有能だと聞き、遠く彼のもとへ赴いた。謝安は王猛の能力を見抜き、自分の補佐官とした。しかし、当時多くの人が王猛を見下し、嘲笑することも多かった。王猛は落胆せず、さらに努力して働き、行動で自分の能力を証明した。彼は理想を実現するには、不断に学び、自分を高め続ける必要があり、他人の嘲笑のために理想を諦めたり、間違った道を選んではならないと知っていた。彼は常に正しい方向を堅持し、光を決して諦めないよう、自らを戒め続けた。ついに王猛は努力によって朝廷で地位を築き、国に大きな貢献をした。彼の人生は、良い反面教師であり、一時的な挫折でくじけたり、他人の差別のために間違った道を選んではならないことを教えている。常に自分の理想を追求し、光を諦めなければ、最終的に成功への道を歩むことができるのだ。

Usage

常用作谓语、宾语;多用于指人的行为选择。

cháng yòng zuò wèiyǔ, bīnyǔ; duō yòng yú zhǐ rén de xíngwéi xuǎnzé

述語や目的語としてよく使われます。主に人の行動選択について用います。

Examples

  • 他为了所谓的爱情,不惜弃明投暗,最终后悔莫及。

    tā wèile suǒ wèi de àiqíng, bù xī qì míng tóu àn, zuì zhōng hòu huǐ mò jí

    彼はいわゆる愛のためにすべてを犠牲にし、味方を変え、後で深く後悔することになった。

  • 面对正义与邪恶的选择,他毅然决然地弃暗投明。

    miàn duì zhèngyì yǔ xié'è de xuǎnzé, tā yì rán jué rán de qì àn tóu míng

    正義と悪の選択に直面して、彼は断固として正しい側を選んだ。