悠哉游哉 悠々と
Explanation
形容人悠闲自在,轻松愉快的样子。
のんびりとしていて、気楽な様子を表す言葉です。
Origin Story
夕阳西下,一位老农扛着锄头,哼着小曲,悠哉游哉地走在田埂上。他一天的农活已经做完,田地里金灿灿的稻穗沉甸甸地压弯了枝头,丰收的喜悦洋溢在他饱经风霜的脸上。微风轻拂,送来阵阵稻香,他深吸一口气,感到无比的满足。远处,炊烟袅袅升起,那是他家方向,温暖的家的灯光在等着他。他加快了脚步,嘴角勾起一丝微笑,心里想着今晚丰盛的晚餐和家人团聚的快乐。这一天,虽然劳累,但辛苦的付出带来了丰收的喜悦,让他感到无比的悠哉游哉。他走过一片盛开的野花,花香扑鼻而来,他驻足欣赏,感受着大自然的美丽与宁静。路边的小溪潺潺流淌,清澈见底,他弯腰掬起一捧清凉的溪水,洗去脸上的汗珠,感受着清凉的舒适。他继续往前走,夕阳的余晖洒在他的身上,为他披上了一件金色的外套。他走得很慢,但他的心里充满了喜悦和满足,因为他知道,他所拥有的一切都是来之不易的,他珍惜这份来之不易的悠哉游哉,也珍惜他所拥有的一切。
夕日が沈む頃、老農夫はクワを担いで、小さな歌を口ずさみながら、田んぼ道をゆっくりと歩いていた。一日の農作業を終え、田んぼには黄金色の稲穂が実り、重そうに頭を垂れていた。収穫の喜びが、彼の日焼けした顔に満ち溢れていた。そよ風が吹き、稲の香りが運ばれてきた。彼は深呼吸をし、何とも言えない満足感に包まれた。遠くには、煙が立ち上っているのが見えた。それは彼の家のほうだ。温かい家の明かりが彼を待っていた。彼は足を速め、口元に笑みを浮かべ、今夜の豪華な夕食と家族との再会を思い描いた。一日中大変だったけれど、苦労の甲斐あって豊作の喜びが彼を満たし、彼は非常にゆったりとした気分になった。彼は、満開の野花畑を通り過ぎた。花の香りが鼻をくすぐる。彼は足を止めて、自然の美しさと静けさに酔いしれた。道の脇には、小さな小川がせせらぎのように流れていた。透き通ってきれいだ。彼は腰をかがめて、ひしゃくで冷たい水をすくい、顔の汗を拭い、清涼感を感じた。彼は歩き続け、夕陽の光が彼の体に降り注ぎ、まるで金色のマントをまとっているようだった。彼はゆっくりと歩いていたが、彼の心は喜びと満足感でいっぱいだった。なぜなら、彼は自分が持っているものが苦労して得たものだと分かっていたからだ。彼はこの苦労して得た安らぎと悠々自適な時間を大切に思い、そして自分が持っている全てを大切に思っていた。
Usage
用于描写人物神态、行为,多用于书面语。
人物の態度や行動を記述するために使用され、主に書面語で使用されます。
Examples
-
他悠哉游哉地坐在公园的长椅上,享受着午后的阳光。
ta youzaiyouzaidi zuozai gongyuan de changyishang,xiangshou zhe wuhou de yangguang.
彼は公園のベンチにゆったりと座り、午後の日差しを浴びていた。「仕事を終えた後、彼はゆっくりと家に帰った。
-
完成工作后,他悠哉游哉地回家了。
wancheng gongzuo hou,ta youzaiyouzaidi huijiale