挨门挨户 āi mén āi hù 戸別訪問

Explanation

挨:按照顺序。挨门挨户:按照住户的顺序一家也不漏。同“挨门逐户”。表示逐户访问,一个不拉。

挨(あい):順番に。挨门挨戸(あいもんあいこ):戸の順に、一つも漏らさずに。 「挨门逐戸(あいもんちゅうこ)」と同じ意味。一軒も抜かさずに訪問することを意味する。

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一户贫穷的农民家庭。为了庆祝即将到来的春节,他们决定自己制作一些年货。但是,他们家境贫寒,根本买不起那些精美的年货。于是,他们想出了一个办法:挨门挨户去收集废弃的布头。他们走遍了整个村庄,每个农户家都不放过,无论对方是否愿意,他们都会耐心解释他们的想法,并表示感激。最终,他们收集到了大量的废弃布头,并利用这些布头缝制了各种各样的年货:窗花、灯笼、春联等等。这些年货虽然不是那么精美,但它们凝聚了这个家庭的辛劳和努力,也充满了浓浓的年味。每当他们想起这段经历时,都会感到无比的温暖和自豪。这个故事告诉我们,只要付出努力,就一定能够实现自己的愿望,即使条件再艰苦,也能过上幸福快乐的生活。

cóng qián, zài yīgè xiǎoshān cūn li, zhùzhe yī hù pínqióng de nóngmín jiātíng. wèile qìngzhù jíjiāng dàolái de chūnjié, tāmen juédìng zìjì zhìzuò yīxiē nián huò. dànshì, tāmen jiā jìng hán, gēnběn mǎi bù qǐ nàxiē jīngměi de nián huò. yúshì, tāmen xiǎng chūle yīgè bànfǎ: āi mén āi hù qù shōují fèiqì de bù tóu. tāmen zǒu biànle zhěnggè cūn zhuāng, měi gè nóng hù jiā dōu bù fàngguò, wúlùn duìfāng shìfǒu yuànyì, tāmen dōu huì nàixīn jiěshì tāmen de xiǎngfǎ, bìng biǎoshì gǎnjī. zuìzhōng, tāmen shōují dàole dàliàng de fèiqì bù tóu, bìng lìyòng zhèxiē bù tóu féngzhìle gèzhǒng gèyàng de nián huò: chuāng huā, dēng lóng, chūnlián děng děng. zhèxiē nián huò suīrán bù shì nàme jīngměi, dàn tāmen níngjùle zhège jiātíng de xīnláo hé nǔlì, yě chōngmǎnle nóng nóng de niánwèi. měi dāng tāmen xiǎng qǐ zhè duàn jīnglì shí, dōu huì gǎndào wú bǐ de wēnnuǎn hé zìháo. zhège gùshì gàosù wǒmen, zhǐyào fùchū nǔlì, jiù yīdìng nénggòu shíxiàn zìjǐ de yuànwàng, jíshǐ tiáojiàn zài jiānkǔ, yě néng guò shàng xìngfú kuàilè de shēnghuó.

昔々、小さな山村に、貧しい農民の家族が住んでいました。近づいてくる春節を祝うために、彼らは自分で正月飾りを作ることにしました。しかし、彼らの家族は貧しく、精巧な正月飾りを買う余裕がありませんでした。そこで彼らは、工夫を凝らし、家々を回って捨てられた布切れを集めることにしました。彼らは村中を歩き回り、どの農家も見逃さず、相手が喜んでくれるかどうかは別として、彼らは辛抱強く自分の考えを説明し、感謝の気持ちを伝えました。最終的に、彼らは大量の捨てられた布切れを集め、それを使って様々な正月飾りを作りました。窓飾り、提灯、春聯などです。これらの正月飾りは、それほど精巧ではありませんでしたが、この家族の努力と苦労が凝縮されており、濃厚な正月の雰囲気に満ち溢れていました。この経験を思い出すたびに、彼らは非常に温かく、誇らしい気持ちになります。この物語は、努力さえすれば、必ず自分の願いを叶えることができるということを教えてくれます。どんなに厳しい状況でも、幸せで楽しい生活を送ることができるのです。

Usage

用于描述逐户走访的情况,多用于工作和生活场景。

yòng yú miáoshù zhú hù zǒufǎng de qíngkuàng, duō yòng yú gōngzuò hé shēnghuó chǎngjǐng.

各戸を訪問する状況を表すために使用され、主に仕事や生活の場面で使用される。

Examples

  • 春节期间,他挨门挨户地拜年。

    chūnjié qījiān, tā āi mén āi hù de bài nián.

    春節期間、彼は各戸を回って新年の挨拶をしました。

  • 为了筹集善款,志愿者们挨门挨户地进行募捐。

    wèile chóují shànkuǎn, zhìyuàn zhěmen āi mén āi hù de jìnxíng mùjuān.

    募金活動のため、ボランティアは各戸を回って寄付を募りました。