模棱两可 Mo Leng Liang Ke 曖昧

Explanation

模棱两可指的是态度、说法或行为含糊不清,不明确,让人难以捉摸。

曖昧とは、態度、発言、または行動が曖昧で不明瞭で、つかみどころがないことを指します。

Origin Story

唐朝宰相苏味道以处事圆滑著称,他总是模棱两可地表达自己的意见,避免得罪任何人。一次,唐高宗问他一件重要的事,他左右而言他,既不赞成也不反对,最后唐高宗无奈地说:"苏卿,你这个人说话模棱两可,真让人难以捉摸!"苏味道则不以为意,认为这是一种处世哲学,可以避免很多不必要的麻烦。后来,人们便用"模棱两可"来形容那些态度含糊不清,没有明确主张的人。苏味道因其处事风格,被后世戏称为"苏模棱"。这个故事也说明了模棱两可的坏处:它虽然可以暂时避免冲突,但长久来看,往往会使问题更加复杂化,难以解决。

tang chao zaixiang su weidao yi chushi yuanhua zhicheng, ta zongshi mo leng liang ke de biaoda zi ji de yijian, bi mian dofei renhe ren. yici, tang gaozong wen ta yijian zhongyao de shi, ta zuoyou er yan ta, ji bu zhancheng ye bu fandoi, zuihou tang gaozong wunai de shuo:'su qing, ni zhe ge ren shuo hua mo leng liang ke, zhen rang ren nan yi zuomo!'. su weidao ze bu yiweiyi, renwei zhe shi yizhong chushi zhexue, keyi bi mian henduo bubixyao de mafan. houlai, renmen bian yong 'mo leng liang ke' lai xingrong na xie taidu hanhu bu qing, meiyou mingque zhuchang de ren. su weidao yin qi chushi fengge, bei hou shi xicheng wei 'su mo leng'. zhege gushi ye shuo ming le mo leng liang ke de huichu: ta suiran keyi zanshi bi mian chongtu, dan changjiu kan lai, wangwang hui shi wenti gengjia fuza hua, nan yi jiejue.

唐の時代の宰相、蘇味道は、物事を巧みに処理することで知られていました。彼はいつも曖昧な言葉で意見を述べ、誰かを怒らせることを避けていました。ある時、高宗皇帝が重要な問題について彼に尋ねました。蘇味道は質問をかわし、賛成も反対もしませんでした。最後に高宗皇帝はため息をつき、「蘇卿、あなたの言葉は曖昧で、本当に理解しにくい!」と言いました。蘇味道は動じることなく、それは多くの不必要なトラブルを避けることができる人生哲学だと考えていました。その後、「曖昧」という言葉は、曖昧な態度で明確な意見を持っていない人を描写するために使われるようになりました。蘇味道は後世の人々によって冗談めかして「曖昧な蘇」と呼ばれていました。この物語は、曖昧さの欠点も示しています。それは一時的に紛争を回避できるかもしれませんが、長期的には問題をより複雑で解決しにくいものにすることが多いのです。

Usage

用来形容态度、说法或行为含糊不清,不明确,让人难以捉摸。

yong lai xingrong taidu, shuofa huo xingwei hanhu bu qing, bu mingque, rang ren nanyi zuomo.

態度、発言、行動が曖昧で、不明瞭で、つかみどころがないことを表すために使われます。

Examples

  • 他的回答模棱两可,让人捉摸不透。

    tade huida mo leng liang ke, rang ren zuo mo bu tou.

    彼の返答は曖昧で理解しにくい。

  • 会议的结果模棱两可,没有明确的结论。

    huiyi de jieguo mo leng liang ke, meiyou mingque de jielun

    会議の結果は曖昧で、明確な結論が出なかった。