稍纵即逝 はかない
Explanation
形容时间或机会很容易过去,一眨眼就没了。
時間や機会が簡単に過ぎ去ることを表現する。瞬く間に過ぎ去る様子を表す。
Origin Story
从前,有个年轻人,他得到一个非常难得的机会去参加一个重要的比赛。可是,他却因为准备不足,错过了这个千载难逢的机会。比赛开始的时候,他还在磨磨蹭蹭地准备东西,等到他终于准备好,比赛已经结束了。年轻人后悔莫及,他明白机会稍纵即逝的道理。他决心以后要更加努力,不再错过任何机会。
昔々、ある若者が重要なコンテストに参加する絶好の機会を得ました。しかし、準備不足のため、この生涯に一度のチャンスを逃してしまいました。コンテストが始まった時、彼はまだ準備に追われていました。やっと準備が整ったときには、コンテストは既に終わっていました。若者は深く後悔し、機会は一瞬にして過ぎ去ることを悟りました。彼は将来、もっと努力することを決意し、二度と機会を逃さないようにしました。
Usage
多用于描写时间或机会转瞬即逝。
時間や機会が一瞬で過ぎ去る様子を表す際に多く用いられる。
Examples
-
机会稍纵即逝,我们必须抓住它。
jihui shaozongjishi, women bixu zhuazhu ta.
機会は一瞬にして過ぎ去る、我々はそれを掴まなければならない。
-
时间稍纵即逝,要珍惜每一分每一秒。
shijian shaozongjishi, yao zhenxi meiyifen meiyimiao
時間はあっという間に過ぎ去る、一分一秒を大切にしなければならない。