见风转舵 風向きを見て舵を取る
Explanation
指看形势或看别人的眼色行事。
状況や周囲の人の意見に合わせて行動する人を指す。
Origin Story
北风呼啸,大雪纷飞。一位老农赶着马车,艰难地走在雪地里。他原本打算去集市卖菜,可这大雪封路,生意自然做不成。老农心里焦急万分,他不禁想起了前几天听到的关于“见风转舵”的故事。故事中,一位船夫在航行时,总是根据风向调整船舵,从而顺利到达目的地。老农灵机一动,他决定改变主意,不去集市了,而是前往附近的村庄,那里或许会有需要蔬菜的村民。他驾着马车,朝着村庄的方向前进。果然,他找到了几个村民,他们都急需新鲜蔬菜。老农顺利地把蔬菜卖了出去,不仅赚到了一些钱,还避免了被困在雪地里的风险。 回到家后,老农不禁感叹:“这‘见风转舵’还真是个好办法!在人生的道路上,我们也应该像这位船夫一样,根据实际情况灵活应变,才能克服困难,获得成功!”
北風がうなりをあげ、雪が激しく降っていた。老農は馬車を苦労して雪の中を進めていた。彼はもともと市場で野菜を売るつもりだったが、大雪で道がふさがれてしまい、商売はできそうにない。老農は非常に焦り、数日前に聞いた「風を見て舵を取る」という故事を思い出した。故事の中で、船頭は常に風向きに合わせて舵をとり、無事に目的地に到着する。老農はひらめいた。市場には行かず、近くの村に行くことにした。そこには野菜が必要な村人たちがいるかもしれない。彼は馬車を村の方向に向けた。すると、新鮮な野菜を必要としている村人たちを何人か見つけた。老農は野菜を無事売ることができ、お金を稼いだだけでなく、雪に閉じ込められる危険性も回避できた。家に帰って、老農はため息をついた。「風を見て舵を取るというのは本当に良い方法だ!人生の道でも、この船頭のように、状況に合わせて臨機応変に対応することが、困難を乗り越え、成功を収めるためには必要だ!」
Usage
常用来形容人善于察言观色,随机应变。
状況をよく見て臨機応変に対応する人のことをよく形容する際に使われます。
Examples
-
他总是见风转舵,让人难以捉摸。
ta zongshi jianfeng zhuanduò, ràng rén nanyi zhuōmo
彼はいつも状況に合わせて態度を変えるので、つかみどころがない。
-
商场如战场,见风转舵是生存之道。
shangchang ru zhanchang, jianfeng zhuanduò shì shengcun zhi dao
市場は戦場のようなもので、状況に合わせて対応するのが生き残りの道だ。