基础点餐场景 基本的な注文シーン
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问几位?
顾客:两位。
服务员:好的,请这边坐。请问需要点些什么?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份酸辣汤。
服务员:好的,宫保鸡丁和酸辣汤,请问还需要别的吗?
顾客:暂时不需要了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ、何名様ですか?
客:二人です。
店員:かしこまりました、こちらへどうぞ。ご注文は何にいたしますか?
客:宮保鶏丁と酸辣湯をお願いします。
店員:かしこまりました、宮保鶏丁と酸辣湯ですね。他に何かございますか?
客:今のところ結構です、ありがとうございます。
店員:少々お待ちください。
ダイアログ 2
中文
顾客:你好,请问你们这里有什么特色菜?
服务员:您好,我们这里的特色菜是北京烤鸭和糖醋里脊。
顾客:那北京烤鸭怎么做?
服务员:北京烤鸭有两种吃法,一种是片皮鸭,一种是烤鸭卷饼。
顾客:好,那我们点一份片皮鸭,再点一份糖醋里脊。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Japanese
客:すみません、おすすめの料理はありますか?
店員:はい、当店のおすすめは北京ダックと酢豚です。
客:北京ダックの調理法は?
店員:北京ダックは二種類の食べ方があります。一枚ずつ皮を剥がして食べる方法と、巻いて食べる方法です。
客:では、一枚ずつ皮を剥がして食べる北京ダックと酢豚をお願いします。
店員:かしこまりました、少々お待ちください。
よく使う表現
你好,请问几位?
いらっしゃいませ、何名様ですか?
请问需要点些什么?
ご注文は何にいたしますか?
暂时不需要了,谢谢。
今のところ結構です、ありがとうございます。
文化背景
中文
点餐时,服务员通常会先询问人数,然后引导顾客入座。点餐过程中,可以礼貌地询问服务员菜品的做法、口味等信息。结账时,通常会直接告知服务员。
拼音
Japanese
料理を注文する際、店員はまず人数を尋ね、それから客を席に案内するのが一般的です。注文する際に、料理の調理方法や味について丁寧に尋ねることができます。支払いの際には、店員に直接伝えるのが一般的です。
高級表現
中文
“请问您想尝试一下我们的招牌菜吗?”
“除了这个,您还有什么别的需要吗?”
“不好意思,请问您对我们的菜品有什么建议吗?”
拼音
Japanese
「当店の看板料理を試してみてはいかがでしょうか?」
「これ以外にも何かお好みのものございますか?」
「申し訳ございませんが、お料理について何かご意見はございますか?」
文化禁忌
中文
不要大声喧哗,注意餐桌礼仪,不要浪费食物。
拼音
bùyào dàshēng xuānhuá,zhùyì cānzhuō lǐyí,bùyào làngfèi shíwù。
Japanese
大声で騒いだりせず、テーブルマナーに気をつけ、食べ物を無駄にしないようにしましょう。使用キーポイント
中文
适用于各种年龄段和身份的人群,在正式和非正式场合都可以使用。关键点在于礼貌用语和对服务员的尊重。常见错误:不考虑他人意见,直接点菜;点菜太多,浪费食物。
拼音
Japanese
年齢や身分を問わず、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用できます。重要なのは、丁寧な言葉遣いと店員への敬意です。よくある間違い:他人の意見を考慮せず勝手に注文する、注文しすぎることで食べ物を無駄にする。練習ヒント
中文
多练习一些常用点餐句型。 在练习时,可以模拟真实场景,例如,与朋友或家人一起练习。 注意语调和语气,让对话更加自然流畅。 可以尝试使用一些更高级的表达方式,提高语言水平。
拼音
Japanese
よく使う注文のフレーズを練習しましょう。 練習する際は、友人や家族と練習するなど、実際のような場面を想定してみましょう。 イントネーションや口調に注意して、会話が自然でスムーズになるようにしましょう。 より高度な表現を試して、語学力を向上させましょう。