套装优惠 セット割引
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:您好,我想看看这个套装优惠。
店员:您好!这是我们最新的套装优惠,包含A、B、C三件商品,原价总共是300元,现在特价250元。
顾客:嗯,看起来不错,但是能不能再便宜点?
店员:这个价格已经是最低价了,不过如果您一次购买两套,我可以给您打九折。
顾客:两套的话,一共多少钱?
店员:两套原价600元,打九折后是540元。
顾客:好吧,那就两套吧。
拼音
Japanese
お客様:こんにちは、このセット割引を見てみたいです。
店員:こんにちは!こちらが最新のセット割引です。A、B、Cの3点が含まれていて、元の価格は合計300元ですが、今は特別価格で250元です。
お客様:うん、良さそうですね。でも、もっと安くしてもらえませんか?
店員:これが既に最低価格ですが、2セットまとめてご購入頂けるなら、10%割引致します。
お客様:2セットだと、全部でいくらになりますか?
店員:2セットだと元の価格が600元ですが、10%割引で540元になります。
お客様:分かりました。じゃあ、2セットお願いします。
よく使う表現
套装优惠
セット割引
最低价
最低価格
打折
割引
九折
10%割引
文化背景
中文
在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在购买非品牌商品或在菜市场等场合。套装优惠通常是商家吸引顾客的一种手段,顾客可以尝试在此基础上进一步砍价。
拼音
Japanese
中国では、値引き交渉は一般的な買い物方法で、特にブランド品ではない商品や市場などでよく見られます。セット割引は通常、客引きのための手段であり、顧客はそれを基にさらに値引き交渉を試みることがあります。
高級表現
中文
如果您一次购买更多,我可以给您更大的折扣。
这款套装非常适合您的需求,性价比很高。
拼音
Japanese
まとめて複数セットご購入頂ければ、より大きな割引が可能です。
このセットはあなたのご要望にぴったりで、コストパフォーマンスも優れています。
文化禁忌
中文
在讨价还价时,避免过于强硬或不礼貌。要保持平和友好的态度。
拼音
zài tǎojiàjià shí, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù lǐmào. yào bǎochí pínghé yǒuhǎo de tàidu。
Japanese
値引き交渉をする際は、強引すぎたり無礼すぎたりしないようにしましょう。穏やかで友好的な態度を保つことが大切です。使用キーポイント
中文
在使用套装优惠场景时,需要注意观察商家的态度,灵活运用砍价技巧,最终达到双方都能接受的价格。此场景多用于年轻一代和老年人,但身份不限。避免出现强买强卖的情况。
拼音
Japanese
セット割引のシーンでは、店員の態度をよく観察し、値引き交渉の技術を柔軟に活用して、最終的に両者にとって受け入れ可能な価格に達することが重要です。このシーンは若者や高齢者によく使われますが、身分は問いません。押し売りとなるような状況は避けましょう。練習ヒント
中文
多练习不同的砍价方式,例如:直接砍价,迂回砍价等。
注意观察商家的反应,并根据反应调整自己的砍价策略。
拼音
Japanese
様々な値引き交渉の方法を練習しましょう。例えば、直接交渉、遠回し交渉などです。
店員の反応をよく観察し、その反応に合わせて値引き交渉の戦略を調整しましょう。