提出反价 反値引きをする Tíchū fǎnjià

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

顾客:这个丝巾多少钱?
店主:80元。
顾客:有点贵,60元怎么样?
店主:60元太低了,70元吧。
顾客:70元还是有点贵,65元可以吗?
店主:好吧,65元就65元。

拼音

Gùkè: Zhège sījīn duōshao qián?
Zhuōdiǎn: Bāshí yuán.
Gùkè: Yǒudiǎn guì, liùshí yuán zěnmeyàng?
Zhuōdiǎn: Liùshí yuán tài dī le, qīshí yuán ba.
Gùkè: Qīshí yuán hái yǒudiǎn guì, liùshíwǔ yuán kěyǐ ma?
Zhuōdiǎn: Hǎo ba, liùshíwǔ yuán jiù liùshíwǔ yuán.

Japanese

客:このスカーフいくらですか?
店主:80元です。
客:ちょっと高いですね。60元ではどうですか?
店主:60元は安すぎます。70元ではいかがですか?
客:70元もまだ高いですね。65元ではどうですか?
店主:分かりました。65元で。

よく使う表現

这个多少钱?

Zhège duōshao qián?

これはいくらですか?

有点贵,能不能便宜点?

Yǒudiǎn guì, néng bùnéng piányi diǎn?

少し高いですね、安くしてもらえませんか?

这样吧,……元怎么样?

Zhèyàng ba, … yuán zěnmeyàng?

では…元ではいかがですか?

文化背景

中文

讨价还价在中国很常见,尤其是在菜市场、小商品市场等地方。 在讨价还价时,要保持礼貌和友好,不要过于强势。 最终的价格通常是买卖双方讨价还价的结果,是一个双方都比较满意的价格。

拼音

tǎojiàhàijià zài zhōngguó hěn chángjiàn, yóuqí shì zài cài shìchǎng, xiǎo shāngpǐn shìchǎng děng dìfāng. Zài tǎojiàhàijià shí, yào bǎochí lǐmào hé yǒuhǎo, bùyào guòyú qiángshì. Zuìzhōng de jiàgé tōngcháng shì mǎimài shuāngfāng tǎojiàhàijià de jiéguǒ, shì yīgè shuāngfāng dōu bǐjiào mǎnyì de jiàgé。

Japanese

中国では、特に市場や小さな店では値引き交渉が一般的です。 値引き交渉をする際には、礼儀正しくフレンドリーに、そして押しつけがましくならないようにすることが大切です。 最終的な価格は、通常、買い手と売り手の交渉の結果であり、双方にとって受け入れ可能な価格になります。

高級表現

中文

这个价格有点偏高,您看能不能再优惠一些?

这个价格我实在难以接受,您最低能做到多少?

如果能再便宜一点,我就买了。

拼音

Zhège jiàgé yǒudiǎn piānkāo, nín kàn néng bùnéng zài yōuhuì yīxiē? Zhège jiàgé wǒ shízài nán yǐ jiēshòu, nín zuìdī néng zuòdào duōshao? Rúguǒ néng zài piányi yīdiǎn, wǒ jiù mǎi le。

Japanese

この値段は少し高いですね、もう少し安くしていただけませんか? この値段ではちょっと厳しいです、最低いくらまでできますか? もう少し安ければ買います。

文化禁忌

中文

不要过于强势,要保持礼貌和友好,否则可能会引起对方的反感。

拼音

Bùyào guòyú qiángshì, yào bǎochí lǐmào hé yǒuhǎo, fǒuzé kěnéng huì yǐnqǐ dàifāng de fǎngǎn.

Japanese

あまり押し付けがましくせず、礼儀正しくフレンドリーであることが大切です。そうでないと、相手を不快にさせてしまう可能性があります。

使用キーポイント

中文

在中国的购物环境中,讨价还价是常见的现象,尤其是在非正式场合下。根据商品的类型、商家的态度以及自身的经验来判断合适的砍价幅度。年龄较小的顾客或学生可能会砍价幅度较小。避免使用过激的语言。

拼音

Zài zhōngguó de gòuwù huánjìng zhōng, tǎojiàhàijià shì chángjiàn de xiànxiàng, yóuqí shì zài fēi zhèngshì chǎnghé xià. Gēnjù shāngpǐn de lèixíng, shāngjiā de tàidu hé zìshēn de jīngyàn lái pànduàn héshì de kǎnjià fúdu. Niánlíng jiào xiǎo de gùkè huò xuésheng kěnéng huì kǎnjià fúdu jiào xiǎo. Bìmiǎn shǐyòng guòjī de yǔyán.

Japanese

中国の買い物環境では、特に非公式な場では値引き交渉は一般的です。商品の種類、店主の態度、そして自身の経験に基づいて適切な値引き幅を判断しましょう。年齢の若い客や学生は値引き幅が小さくなる傾向があります。攻撃的な言葉遣いは避けましょう。

練習ヒント

中文

多练习一些常用的讨价还价句型。 在练习时,可以尝试不同的场景和对话角色。 可以和朋友一起练习,互相模拟真实的购物场景。

拼音

Duō liànxí yīxiē chángyòng de tǎojiàhàijià jùxíng. Zài liànxí shí, kěyǐ chángshì bùtóng de chǎngjǐng hé duìhuà juésè. kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng mónǐ zhēnshí de gòuwù chǎngjǐng。

Japanese

よく使う値引き交渉のフレーズを練習しましょう。 練習する際は、さまざまな場面や会話の役をやってみましょう。 友達と一緒になって練習し、実際の買い物シーンをシミュレーションしてみましょう。