海淘商品 越境EC商品
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
小李:你好,我想问问这款包包的价钱。
卖家:这款包原价是1000元,现在打八折,800元。
小李:800元是不是有点贵啊?能不能再便宜点?
卖家:这款包是进口的,质量很好,而且现在打折了,已经很划算了。
小李:能不能750元?
卖家:750元有点低了,780元怎么样?
小李:好吧,780元就780元。
拼音
Japanese
小李:こんにちは、このバッグの値段を聞きたいのですが。
店員:このバッグは定価1000元ですが、今は20%引きで800元です。
小李:800元はちょっと高いですね。値引きしてもらえますか?
店員:このバッグは輸入品で、品質も良く、しかもセール中なので、お買い得です。
小李:750元でどうですか?
店員:750元は少し厳しいですね。780元ではいかがですか?
小李:分かりました、780元でお願いします。
よく使う表現
这款商品多少钱?
この商品はいくらですか?
能不能便宜点?
値引きしてもらえますか?
太贵了,能不能再便宜一点?
高すぎます。もう少し安くしてもらえませんか?
文化背景
中文
在中国的购物场景中,讨价还价是很常见的现象,尤其是在市场或小商店中。
买东西的时候,可以尝试着和卖家进行讨价还价,有时候可以得到意想不到的优惠。
讨价还价的时候,态度要友好,语气要平和,不要过于强硬,以免引起不必要的冲突。
拼音
Japanese
中国では、買い物で値切ることは一般的です。特に市場や小さな店ではよくあることです。
買い物をするときは、売り手と値切ることを試みることができます。予想外の割引が得られることもあります。
値切るときは、親切で礼儀正しく、あまり強く出すぎないようにしましょう。不必要なトラブルを避けるためです。
高級表現
中文
这款包的做工精细,用料考究,非常值得购买。
这件衣服的面料舒适透气,穿着非常舒服。
这个价位能买到这么好的东西,真是物超所值。
拼音
Japanese
このバッグの作りは精巧で、素材も厳選されており、非常に価値のある買い物です。
この服の生地は快適で通気性も良く、とても着心地が良いです。
この価格でこれほど良いものが買えるのは、まさにコストパフォーマンスが高いと言えます。
文化禁忌
中文
避免在讨价还价时过于强硬或不礼貌,以免引起不必要的冲突。
拼音
Bìmiǎn zài tǎojià huàjià shí guòyú qiángyìng huò bù lǐmào, yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de chōngtú.
Japanese
値切りの際に、強引になったり、失礼な態度を取ったりしないようにしましょう。不必要なトラブルを避けるためです。使用キーポイント
中文
在海淘商品的购物场景中,了解商品的原价和折扣信息,以及相关的海淘政策,对于顺利购物和讨价还价至关重要。
拼音
Japanese
越境EC商品の買い物では、商品の元の価格と割引の情報、そして関連する越境ECの政策を理解することが、スムーズな買い物と値切り交渉に不可欠です。練習ヒント
中文
多进行模拟对话练习,提高自己的口语表达能力。
在练习过程中,可以尝试不同的讨价还价策略,找到最适合自己的方法。
可以邀请朋友或家人一起练习,互相学习,共同进步。
拼音
Japanese
シミュレーション形式の会話練習を繰り返し行い、スピーキング能力を向上させましょう。
練習中は、さまざまな値切り戦略を試してみて、自分に最も合った方法を見つけてください。
友人や家族を誘って一緒に練習し、互いに学び合い、共に成長しましょう。