特价商品区 特価商品コーナー tèjià shāngpǐn qū

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

顾客:您好,这件外套多少钱?
店员:您好,这件外套原价200元,现在特价150元。
顾客:150元有点贵,能不能再便宜点?
店员:您真是好眼光,这件外套质量很好,而且是今年新款。最低140元。
顾客:140元,好吧,就它了。

拼音

Gùkè: Hǎo, zhè jiàn wàitào duōshao qián?
Diàn yuán: Hǎo, zhè jiàn wàitào yuánjià èr bǎi yuán, xiànzài tèjià yībǎi wǔshí yuán.
Gùkè: Yībǎi wǔshí yuán yǒudiǎn guì, néng bùnéng zài piányi diǎn?
Diàn yuán: Nín zhēnshi hǎo yǎnguāng, zhè jiàn wàitào zhìliàng hěn hǎo, érqiě shì jīnnián xīn kuǎn. Zuìdī yībǎi sìshí yuán.
Gùkè: Yībǎi sìshí yuán, hǎoba, jiù tā le.

Japanese

客:すみません、このジャケットいくらですか?
店員:いらっしゃいませ。このジャケットは定価200元ですが、今なら特価で150元です。
客:150元はちょっと高いですね。もう少し安くしてもらえませんか?
店員:良いお目が高いですね!このジャケットは品質がよくて、今年の新作です。最低でも140元ですね。
客:140元ですね。じゃあ、これください。

よく使う表現

特价商品

tèjià shāngpǐn

特価商品

文化背景

中文

中国的讨价还价文化比较普遍,尤其是在街边小店或市场上。但在大商场或品牌店,讨价还价的情况较少。

讨价还价时,态度要友好和气,切忌强硬或不礼貌。

通常情况下,卖家会根据顾客的还价情况适当让步。

拼音

Zhōngguó de tǎojiàjià wénhuà bǐjiào pǔbiàn, yóuqí shì zài jiēbiān xiǎodiàn huò shìchǎng shang. dàn zài dà shāngchǎng huò pǐnpái diàn, tǎojiàjià de qíngkuàng jiào shǎo.

Tǎojiàjià shí, tàidu yào yǒuhǎo hé qì, qiè jì qiángyìng huò bù lǐmào.

Tōngcháng qíngkuàng xià, màijiā huì gēnjù gùkè de háijià qíngkuàng shìdàng ràngbù.

Japanese

中国では、特に屋台や市場では値引き交渉が一般的です。しかし、大型百貨店やブランド店では値引き交渉はあまり一般的ではありません。

値引き交渉をする際は、優しく丁寧な態度を心がけ、強引になったり失礼な態度を取らないようにしましょう。

通常、売り手は客の提示価格に応じて、ある程度価格を下げてくれます。

高級表現

中文

这件衣服的做工精细,用料考究,这个价格很划算。

能不能再优惠一点儿,我们一次买两件。

拼音

zhè jiàn yīfu de zuōgōng jīngxì, yòngliào kǎojiù, zhège jiàgé hěn huásuàn.

néng bùnéng zài yōuhuì yīdiǎnr, wǒmen yīcì mǎi liǎng jiàn.

Japanese

この服の作りは丁寧で、素材も上質で、この値段はお買い得です。

もうちょっと値引きしていただけませんか?2着買います。

文化禁忌

中文

讨价还价时,避免使用过于强硬或不尊重的语言。

拼音

tǎojiàjià shí, bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de yǔyán.

Japanese

値引き交渉をする際には、強引すぎたり失礼な言葉遣いは避けましょう。

使用キーポイント

中文

在非正式场合,例如街边小店,讨价还价比较常见;在正式场合,例如大商场,则不适合讨价还价。需要根据实际情况灵活应对。

拼音

zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú jiēbiān xiǎodiàn, tǎojiàjià bǐjiào chángjiàn; zài zhèngshì chǎnghé, lìrú dà shāngchǎng, zé bù shìhé tǎojiàjià. xūyào gēnjù shíjì qíngkuàng línghuó yìngduì.

Japanese

路上にある小さなお店など、非公式の場では値引き交渉は一般的ですが、大型百貨店など公式の場では値引き交渉は適切ではありません。状況に応じて柔軟に対応しましょう。

練習ヒント

中文

多练习不同的表达方式,例如“能不能便宜一点?”、“可以再优惠一些吗?”等。

注意观察卖家的表情和反应,灵活调整自己的策略。

熟悉一些常用的讨价还价技巧,例如从低价开始还价等。

拼音

duō liànxí bùtóng de biǎodá fāngshì, lìrú “néng bùnéng piányi yīdiǎn?”、“kěyǐ zài yōuhuì yīxiē ma?” děng.

zhùyì guānchá màijiā de biǎoqíng hé fǎnyìng, línghuó tiáozhěng zìjǐ de cèlüè.

shúxī yīxiē chángyòng de tǎojiàjià jìqiǎo, lìrú cóng dījià kāishǐ háijià děng.

Japanese

「もう少し安くしてもらえませんか?」や「値引きしていただけますか?」など、さまざまな表現方法を練習しましょう。

店員の表情や反応をよく観察して、自分の戦略を柔軟に調整しましょう。

低い価格から交渉を始めるなど、よく使われる値引き交渉のテクニックを覚えましょう。