称呼侄子 甥っ子を呼ぶ
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
阿姨:小明,你最近学习怎么样啊?
小明:阿姨好,学习还可以,最近在准备期末考试呢。
阿姨:期末考试啊,加油!你表哥以前也挺努力的,考得不错。
小明:谢谢阿姨!我会努力的。
阿姨:对了,你表哥最近结婚了,改天带你嫂子一起回来吃饭。
小明:好啊,阿姨!
拼音
Japanese
おばさん:シャオミン、最近勉強はどう?
シャオミン:おばさん、こんにちは。まあまあです。期末試験の勉強をしています。
おばさん:期末試験ね、頑張って!お兄さんも昔はよく勉強してて、いい成績だったのよ。
シャオミン:ありがとうございます!頑張ります。
おばさん:ところで、お兄さんが最近結婚したから、今度お嫁さんと一緒にご飯食べに来なさい。
シャオミン:はい、おばさん!
ダイアログ 2
中文
阿姨:小明,你最近学习怎么样啊?
小明:阿姨好,学习还可以,最近在准备期末考试呢。
阿姨:期末考试啊,加油!你表哥以前也挺努力的,考得不错。
小明:谢谢阿姨!我会努力的。
阿姨:对了,你表哥最近结婚了,改天带你嫂子一起回来吃饭。
小明:好啊,阿姨!
Japanese
undefined
よく使う表現
叫他/她小明
彼/彼女をシャオミンと呼びなさい
文化背景
中文
在中国,称呼侄子通常会根据辈分和亲疏程度有所不同,长辈一般会直接称呼名字,平辈或晚辈则会根据具体情况称呼。
在比较正式的场合,称呼侄子时,通常会加上“小”字作为称呼,例如“小明”;在非正式的场合,直接称呼名字即可。
拼音
Japanese
中国では、甥を呼ぶ方法は、世代や親しさによって異なります。年長者は通常、名前で呼びますが、同世代や年下の人は状況に応じて呼びます。
よりフォーマルな場面では、甥を呼ぶ際に、名前の前に「小」を付けるのが一般的です(例:「小明」)。インフォーマルな場面では、名前だけで十分です。
高級表現
中文
你可以根据实际情况,使用一些更亲切的称呼,例如“明儿”、“小家伙”等,但要注意场合和对象。
如果侄子年龄较大,也可以直接称呼其姓名,或者加上尊称,如“明哥”、“明兄”等。
拼音
Japanese
状況に応じて、もっと親しみのある呼び方を使うこともできます(例:「ミンアー」、「小さなやつ」など)。ただし、場と相手には注意してください。
甥っ子が年上なら、名前で直接呼ぶか、敬称をつけて呼ぶこともできます(例:「ミン・ゲ」、「ミン・ショウ」など)。
文化禁忌
中文
避免使用一些带有轻蔑或不尊重的称呼,尤其是在长辈面前。
拼音
bìmiǎn shǐyòng yīxiē dài yǒu qīngmiè huò bù zūnjìng de chēnghu, yóuqí shì zài zhǎngbèi miànqián。
Japanese
軽蔑的または失礼な呼び方を避けてください。特に年長者の前では注意が必要です。使用キーポイント
中文
称呼侄子时,要根据侄子的年龄、与自己的关系以及当时的场合来选择合适的称呼。
拼音
Japanese
甥っ子を呼ぶときは、甥っ子の年齢、あなたとの関係、そして状況に合わせて適切な呼び方を選びましょう。練習ヒント
中文
多练习不同称呼方式在不同场合下的运用,例如长辈、平辈、晚辈之间的称呼差异。
尝试与家人朋友进行角色扮演,模拟实际场景进行对话练习。
拼音
Japanese
さまざまな状況下で異なる呼び方を練習しましょう。例えば、年長者、同世代、年下の人々への呼び方の違いなどです。
家族や友人とロールプレイをして、現実の場面を想定した会話練習をしてみましょう。