称呼外公 おじいちゃんを呼ぶ chēng hu wài gōng

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

小明:外公,您最近身体还好吗?
外婆:外公最近身体不错,就是腿脚有点不太方便。
小明:那您要多注意休息,有什么需要帮忙的尽管和我说。
外婆:好孩子,你真是个孝顺的孩子。
小明:外公,您喜欢吃什么水果?我去买一些回来。
外婆:嗯,最近我比较喜欢吃苹果,谢谢外孙。

拼音

xiaoming:waigong,nin zuijin shenti hai hao ma?
waigong:waigong zuijin shenti bucuo,jiushi tui jiao youdian bu tai fangbian。
xiaoming:na nin yao duo zhuyi xiu xi,you shenme xuyao bangmang de jinguang he wo shuo。
waigong:hao haizi,ni zhen shi ge xiaoshun de haizi。
xiaoming:waigong,nin xihuan chi shenme shuiguo?wo qu mai yixie huilai。
waigong:en,zuijin wo biao jiao xihuan chi pingguo,xiexie waisun。

Japanese

シャオミン:おじいちゃん、最近はどうですか?
おばあちゃん:おじいちゃんは最近元気です、ただ足が少し不自由です。
シャオミン:じゃあ、もっと休んだ方がいいですよ。何か手伝うことがあったら言ってください。
おばあちゃん:いい子だね、本当に孝行な子です。
シャオミン:おじいちゃん、どんな果物がすきですか?買いに行きます。
おばあちゃん:最近、リンゴが好きです、ありがとう、孫。

よく使う表現

称呼外公

chēnghu wàigōng

おじいちゃんを呼ぶ

文化背景

中文

在中国文化中,称呼外公通常表示对长辈的尊敬和亲昵。在家庭中,孩子们通常直接称呼外公,体现了亲情和家庭的和谐。正式场合下可以使用“外公”或更正式的称呼,如“令尊”,非正式场合则可以使用更亲昵的称呼,例如结合辈分和关系等来称呼。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,chēnghu wàigōng tóngcháng biǎoshì duì zhǎngbèi de zūnjìng hé qīnnì。zài jiātíng zhōng,háizimen tóngcháng zhíjiē chēnghu wàigōng,tǐxiàn le qīn qíng hé jiātíng de héxié。zhèngshì chǎnghé xià kěyǐ shǐyòng“wàigōng”huò gèng zhèngshì de chēnghu,rú“lìngzūn”,fēi zhèngshì chǎnghé zé kěyǐ shǐyòng gèng qīnnì de chēnghu,lìrú jiéhé bèifèn hé guānxi děng lái chēnghu。

Japanese

中国文化では、外祖父を「waigong」と呼ぶことは、年長者への敬意と親密さを表すことが多いです。家族の中では、子供たちは通常、外祖父を直接この言葉で呼びます。これは、家族の絆と調和を反映しています。フォーマルな場面では、「waigong」またはさらにフォーマルな表現を使用できます。インフォーマルな場面では、より親密な表現を使用できます。これは、関係と敬意を反映しています。

高級表現

中文

您最近身体可好?(更显关心)

外公,最近身体感觉如何?(更正式)

承蒙外公关照,感激不尽。(表达谢意)

拼音

nín zuìjìn shēntǐ kě hǎo?(gèng xiǎn guānxīn) wàigōng,zuìjìn shēntǐ gǎnjué rúhé?(gèng zhèngshì) chéngméng wàigōng guānzhào,gǎnjī bùjìn。(biǎodá xièyì)

Japanese

おじいちゃん、この頃お元気ですか?(より気遣いを込めた表現)

おじい様、最近のご健康はいかがですか?(よりフォーマルな表現)

おじい様のお気遣いに感謝申し上げます。(感謝の意を表す表現)

文化禁忌

中文

避免在长辈面前大声喧哗或使用不敬的语言。

拼音

biànmiǎn zài zhǎngbèi miànqián dàshēng xuānhuá huò shǐyòng bù jìng de yǔyán。

Japanese

年長者の前で大声で騒いだり、失礼な言葉を使ったりするのは避けましょう。

使用キーポイント

中文

称呼外公适用於孙辈或外孙辈称呼他们的外祖父。使用时需注意场合,正式场合应使用“外公”,非正式场合可以使用更亲昵的称呼。

拼音

chēnghu wàigōng shìyòng yú sūn bèi huò wài sūn bèi chēnghu tāmen de wài zǔfǔ。shǐyòng shí xū zhùyì chǎnghé,zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng“wàigōng”,fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng gèng qīnnì de chēnghu。

Japanese

「waigong」という呼び方は、孫やひ孫が母方の祖父を呼ぶのに適しています。使う際には状況に注意しましょう。フォーマルな場面では「waigong」を使い、インフォーマルな場面ではより親しい呼び方を使うことができます。

練習ヒント

中文

与家人一起练习对话,模拟不同场景下的称呼方式。

注意语气和表情,使对话更自然流畅。

可以尝试使用不同的词汇和表达方式,丰富对话内容。

拼音

yǔ jiārén yīqǐ liànxí duìhuà,mǒnì bùtóng chǎngjǐng xià de chēnghu fāngshì。 zhùyì yǔqì hé biǎoqíng,shǐ duìhuà gèng zìrán liúlàng。 kěyǐ chángshì shǐyòng bùtóng de cíhuì hé biǎodá fāngshì,fēngfù duìhuà nèiróng。

Japanese

家族と一緒に対話を練習し、様々な場面での呼び方をシミュレーションしましょう。

声のトーンや表情に注意し、対話をより自然で滑らかにしましょう。

様々な単語や表現を使って、対話のコンテンツを豊かにしましょう。