称呼父亲 父親の呼び方
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
女儿:爸爸,今天天气真好,我们一起去公园玩吧!
爸爸:好啊,宝贝!等一下爸爸准备好。
女儿:爸爸,你准备好了吗?
爸爸:好了,我们走吧!
女儿:爸爸,我有点累了,抱抱。
爸爸:好,爸爸抱你。
拼音
Japanese
娘:お父さん、今日は天気いいね、公園に行こうよ!
父:いいよ、可愛い子!ちょっと待っててね、準備するから。
娘:お父さん、準備できた?
父:うん、行こう!
娘:お父さん、ちょっと疲れたから抱っこして。
父:わかった、抱っこするよ。
ダイアログ 2
中文
儿子:爸,我考试考砸了。
爸爸:别灰心,一次考试不能代表什么,下次努力就好。
儿子:可是…我怕妈妈会生气。
爸爸:我会和你妈妈解释的,别担心。
儿子:谢谢爸爸,你真好。
爸爸:乖儿子,爸爸永远支持你。
拼音
Japanese
息子:父さん、試験で失敗したんだ。
父:落ち込むな、一回の試験で全てが決まるわけじゃない、次は頑張ろう。
息子:でも…母さんが怒るんじゃないかと心配なんだ。
父:お母さんに説明するから、心配するな。
息子:ありがとう、父さん、父さんは最高だ。
父:良い子だ、父さんはいつも君を応援している。
よく使う表現
爸爸
お父さん
父亲
父親
爹地
パパ
老爸
おとうさん
爸爸妈妈
お父さんとお母さん
文化背景
中文
在中国的家庭中,"爸爸"是孩子对父亲最普遍的称呼,而"父亲"则更正式一些,通常用于正式场合或书面语。"爹地"比较口语化,多用于孩子年幼时,而"老爸"更显亲昵。"爸爸妈妈"则泛指父母。
拼音
Japanese
日本の家庭では、「お父さん」が子供がお父さんを呼ぶ最も一般的な呼び方です。「お父様」はよりフォーマルな表現で、フォーマルな場面や文書で使用されます。「パパ」はよりカジュアルで、子供がお父さんを呼ぶ際に頻繁に使用されます。「お父さんとお母さん」は両親を指します。
高級表現
中文
家父
令尊
尊父
拼音
Japanese
家父
ご尊父
文化禁忌
中文
避免在正式场合使用过于亲昵的称呼,如“老爸”等。
拼音
bì miǎn zài zhèng shì chǎng hé shǐ yòng guò yú qīn nì de chēng hu, rú “lǎo bà” děng。
Japanese
フォーマルな場では、親しすぎる呼び方は避けてください。例えば、「じじい」など。使用キーポイント
中文
称呼父亲的方式取决于场合、关系的亲疏程度以及说话人的年龄。
拼音
Japanese
父親を何と呼ぶかは、状況、関係の親密度、話者の年齢によって異なります。練習ヒント
中文
多进行角色扮演,模拟各种场景下的对话。 注意语气的变化,根据场景选择合适的称呼。 尝试用不同的方式表达对父亲的敬爱之情。
拼音
Japanese
様々な状況での会話をシミュレートするために、ロールプレイングを練習してください。 口調の変化に注意し、状況に応じて適切な呼び方を使い分けましょう。 父親への愛情と敬意をさまざまな方法で表現してみましょう。