选择汤类 スープ選び
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问您想点什么汤?
顾客:你们都有哪些汤?
服务员:我们有紫菜蛋花汤、番茄蛋汤、酸辣汤和冬瓜排骨汤。
顾客:紫菜蛋花汤和番茄蛋汤各来一碗吧。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ、何かスープをご注文されますか?
客:どんなスープがありますか?
店員:わかめ玉子スープ、トマト玉子スープ、酸辣湯、冬瓜と豚骨スープがあります。
客:わかめ玉子スープとトマト玉子スープを1杯ずつお願いします。
店員:かしこまりました、少々お待ちください。
よく使う表現
请问您想点什么汤?
何かスープをご注文されますか?
我们有什么汤?
どんなスープがありますか?
来一碗……
1杯…
文化背景
中文
在正式场合,点菜时应注意礼貌用语,例如“请问”、“您好”等;在非正式场合,可以随意一些。
选择汤类时,可以根据自己的口味和喜好选择,也可以询问服务员的推荐。
中国菜的汤种类繁多,从清淡的到浓重的都有,选择时可以根据自己的口味和当天的菜肴搭配。
拼音
Japanese
フォーマルな場では、「すみません」「お願いします」など、丁寧な言葉遣いを心がけましょう。インフォーマルな場では、多少くだけても構いません。
スープを選ぶ際には、自分の好みや好みに合わせて選んでも良いですし、店員にオススメを聞いてみても良いでしょう。
中国料理のスープは種類が豊富で、あっさりとしたものから濃厚なものまで様々です。自分の好みやその日の料理に合わせて選びましょう。
高級表現
中文
请问您对汤有什么特别的偏好?
除了菜单上的汤,您还有其他想尝试的吗?
这款汤的特色是什么?
拼音
Japanese
スープについて何か特別な好みはありますか?
メニュー以外のスープで、試してみたいものはありますか?
このスープの特徴は何ですか?
文化禁忌
中文
不要在点餐时大声喧哗,也不要随意指责服务员。
拼音
buya zai dian can shi da sheng xuan hua,yebuya suiyi zhichze fuwuyuan。
Japanese
注文時に大声で騒いだり、店員をむげに非難したりしないようにしましょう。使用キーポイント
中文
在选择汤类时,可以根据自己的口味和喜好选择,也可以询问服务员的推荐。
拼音
Japanese
スープを選ぶ際には、自分の好みや好みに合わせて選んでも良いですし、店員にオススメを聞いてみても良いでしょう。練習ヒント
中文
多练习不同的表达方式,例如“我想点一碗……”,“请给我来一碗……”等。
可以和朋友一起练习点餐的场景,互相扮演服务员和顾客的角色。
可以观看一些关于中国餐桌礼仪的视频或文章,学习更规范的表达方式。
拼音
Japanese
「~を1杯」や「~をください」など、色々な表現方法を練習してみましょう。
友達と注文の場面を練習し、店員と客の役を交代で演じてみましょう。
中国の食卓マナーに関する動画や記事を見て、よりフォーマルな表現方法を学びましょう。