万箭攒心 온갖 화살이 마음에 꽂히다
Explanation
形容内心痛苦到了极点,像无数支箭射在心上一样。
수많은 화살이 심장을 꿰뚫는 것처럼 극심한 내면의 고통을 묘사하는 표현입니다.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,大将李靖率兵出征。一场恶战之后,李靖的爱子李元霸在战场上不幸身亡,噩耗传来,李靖悲痛欲绝,仿佛万箭攒心,心如刀绞。他强忍悲痛,继续指挥作战,最终取得了战争的胜利,为儿子报了仇。然而,这万箭攒心的痛楚却永远刻在了他的心头,难以磨灭。多年以后,李靖退役回乡,每每想起元霸,仍是万箭攒心,泪流满面。这段故事也因此流传至今,成为万箭攒心一词的最佳写照。
당나라 시대, 국경이 침략을 받자 리징 장군은 군대를 이끌고 출전했습니다. 치열한 전투 끝에 리징 장군의 사랑하는 아들 리위안바가 전사했습니다. 이 소식을 접한 리징 장군은 마치 천 개의 화살이 심장을 꿰뚫는 듯한 극심한 고통에 시달렸습니다. 그러나 그는 슬픔을 참고 군대를 지휘하여 마침내 전쟁에서 승리했습니다.
Usage
作谓语、宾语;形容内心痛苦到了极点。
술어 또는 목적어로 사용됩니다. 극도의 내적 고통을 표현할 때 사용합니다.
Examples
-
他听到这个噩耗,感觉像万箭攒心一样难受。
tā tīng dào zhège èghào, gǎnjué xiàng wànjiàn cuánxīn yīyàng nánshòu
그는 그 나쁜 소식을 듣고 마치 천 개의 화살이 심장을 꿰뚫는 것 같은 고통을 느꼈습니다.
-
得知父亲去世的消息后,他万箭攒心,悲痛欲绝。
dézhī fùqīn qùshì de xiāoxi hòu, tā wànjiàn cuánxīn, bēitòng yùjué
아버지의 죽음을 알게 된 후, 그는 마치 수천 개의 화살에 꿰뚫린 듯한 극심한 고통에 휩싸였습니다.