万箭攒心 A thousand arrows pierce the heart
Explanation
形容内心痛苦到了极点,像无数支箭射在心上一样。
Describes extreme inner pain, as if countless arrows were piercing the heart.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,大将李靖率兵出征。一场恶战之后,李靖的爱子李元霸在战场上不幸身亡,噩耗传来,李靖悲痛欲绝,仿佛万箭攒心,心如刀绞。他强忍悲痛,继续指挥作战,最终取得了战争的胜利,为儿子报了仇。然而,这万箭攒心的痛楚却永远刻在了他的心头,难以磨灭。多年以后,李靖退役回乡,每每想起元霸,仍是万箭攒心,泪流满面。这段故事也因此流传至今,成为万箭攒心一词的最佳写照。
During the Tang Dynasty, the border was attacked, and General Li Jing led his troops to war. After a fierce battle, Li Jing’s beloved son Li Yuanba died on the battlefield. When the news came, Li Jing was heartbroken. He felt like a thousand arrows were piercing his heart. Despite his grief, he continued to command his troops and finally won the war. Yet, the pain lingered in his heart forever.
Usage
作谓语、宾语;形容内心痛苦到了极点。
Used as a predicate or object; to describe extreme inner pain.
Examples
-
他听到这个噩耗,感觉像万箭攒心一样难受。
tā tīng dào zhège èghào, gǎnjué xiàng wànjiàn cuánxīn yīyàng nánshòu
He felt as if a thousand arrows were piercing his heart when he heard the bad news.
-
得知父亲去世的消息后,他万箭攒心,悲痛欲绝。
dézhī fùqīn qùshì de xiāoxi hòu, tā wànjiàn cuánxīn, bēitòng yùjué
Upon hearing of his father's death, he was heartbroken, as if pierced by a thousand arrows