不废江河 Bù fèi jiāng hé 불멸의 강

Explanation

形容优秀的作品流传久远,不会被时间所磨灭。

뛰어난 작품이 오랫동안 남아서 시간의 흐름에 사라지지 않음을 비유적으로 나타내는 표현이다.

Origin Story

唐代诗人杜甫在《戏为六绝句》中写道:“王杨卢骆当时体,轻薄为文哂未休。尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。”诗中感叹那些轻浮的文人作品很快就会被遗忘,而真正优秀的文学作品却能像江河一样奔流不息,永远流传下去。这首诗也成为了“不废江河”这个成语的来源。传说中,大禹治水,三过家门而不入,最终完成了治水的大业,他的功绩像江河一样永世长流,后人便用“不废江河”来赞扬那些流芳百世的伟业。

Táng dài shī rén Dù Fǔ zài Xì wèi liù jué jù zhōng xiě dào: “Wáng Yáng Lú Luò dāngshí tǐ, qīng bó wéi wén shěn wèi xiū. ěr cáo shēn yǔ míng jù miè, bù fèi jiāng hé wàngǔ liú.” shī zhōng tàn qì nàxiē qīng fú de wén rén zuòpǐn hěn kuài jiù huì bèi yíwàng, ér zhēn zhèng yōuxiù de wénxué zuòpǐn què néng xiàng jiāng hé yīyàng bēn liú bù xī, yǒngyuǎn liúchuán xiàqù. zhè shǒu shī yě chéngle “bù fèi jiāng hé” zhège chéngyǔ de láiyuán.

당나라 시인 두보는 '희위육절구'에서 다음과 같이 읊었다. “왕양로낙 당시의 체, 경박한 글을 비웃음 아직 그치지 않네. 너희들은 몸과 이름 함께 멸망하고, 끊이지 않는 강과 강은 만고에 흐르리라.” 이 시는 당시 경박한 문인들의 작품은 곧 잊혀지겠지만, 진정으로 뛰어난 문학작품은 강과 같이 끊임없이 흘러 영원히 전해질 것이라는 것을 탄식하고 있다. 이 시는 또한 '불폐강하'라는 성어의 유래가 되었다. 전설에 따르면, 대우는 치수에서 세 번이나 집 문을 지나치면서 치수의 대업을 완수했고, 그 공적은 강과 같이 영원히 흐른다. 후세 사람들은 '불폐강하'를 사용하여 영원히 이름을 남길 위업을 칭찬하게 되었다.

Usage

用于赞扬文学作品或其他艺术成就,指其流传久远,影响深远。

yòng yú zàn yáng wénxué zuòpǐn huò qítā yìshù chéngjiù, zhǐ qí liúchuán jiǔyuǎn, yǐngxiǎng shēnyuǎn

문학 작품이나 다른 예술적 업적을 칭찬하는 데 사용되며, 오랫동안 남아 깊은 영향을 미치고 있음을 나타낸다.

Examples

  • 他的作品将会不废江河,流传千古。

    tā de zuòpǐn jiāng huì bù fèi jiāng hé, liúchuán qiānguǐ

    그의 작품은 불멸하여 영원히 전해질 것이다.

  • 这篇小说写得很好,相信会不废江河。

    zhè piān xiǎoshuō xiě de hěn hǎo, xiāngxìn huì bù fèi jiāng hé

    이 소설은 잘 쓰여졌고, 오랫동안 사랑받을 것이다.