争妍斗艳 아름다움을 겨루다
Explanation
形容众多美好的事物竞相开放,美丽动人,互相媲美。
아름다운 것들이 동시에 피어나 서로의 아름다움을 능가하는 모습을 묘사하는 표현.
Origin Story
传说中,西王母的花园里,生长着各种奇花异草,每到春天,它们便竞相开放,争奇斗艳,红的似火,白的如雪,粉的像霞,紫的若烟,五彩缤纷,美不胜收。西王母每天都会到花园里赏花,看着这些争妍斗艳的花朵,她心情舒畅,感到无比的快乐。有一天,西王母发现花园里出现了一种从未见过的花朵,它颜色艳丽,花香扑鼻,比其他的花朵更加美丽动人。西王母非常喜欢这种花朵,便把它命名为“争妍花”。从此以后,“争妍斗艳”就用来形容众多美好的事物竞相开放,美丽动人,互相媲美。
전설에 따르면 서왕모의 정원에는 다양한 희귀한 꽃들이 자라고 있었다고 한다. 매년 봄이 되면, 이 꽃들은 서로 경쟁하듯이 피어났는데, 그 색깔은 불꽃처럼 붉은색부터 눈처럼 하얀색, 구름처럼 분홍색, 연기처럼 보라색까지 다양했다고 한다. 서왕모는 매일 정원을 방문하여 꽃들을 감상했다고 한다. 서로 경쟁하듯 피어나는 꽃들의 모습은 그녀를 기쁨과 행복으로 가득 채웠다고 한다. 어느 날, 서왕모는 전에 본 적이 없는 꽃을 발견했다. 그 꽃의 색깔은 화려했고, 향기는 취할 정도로 강렬했으며, 다른 어떤 꽃보다 아름답게 빛났다고 한다. 서왕모는 그 꽃을 매우 마음에 들어하여 '경연의 꽃'이라고 이름 지었다고 한다. 그 이후로 '경연두연'이라는 말은 동시에 피어나 서로 아름다움을 겨루는 아름다운 것들을 묘사할 때 사용하게 되었다고 한다.
Usage
用于描写花朵或其他美好的事物竞相开放,争奇斗艳的景象。
꽃이나 다른 아름다운 것들이 서로 경쟁하듯 피어나는 장면을 묘사할 때 사용한다.
Examples
-
花园里,百花争妍斗艳,美不胜收。
huāyuán lǐ, bǎihuā zhēng yán dòu yàn, měi bù shèng shōu。
정원에는 꽃들이 서로 아름다움을 겨루며 만발해 있다.
-
选美比赛上,佳丽们争妍斗艳,各展风姿。
xuǎnměi bǐsài shàng, jiālì men zhēng yán dòu yàn, gè zhǎn fēngzī。
미스 경연 대회에서 참가자들은 서로 아름다움을 겨루며 자태를 뽐낸다..