事倍功半 shì bèi gōng bàn 사배공반

Explanation

事倍功半是一个汉语成语,意思是工作费力大,收效小。形容花费了很多精力却收效甚微。这个成语出自《孟子·公孙丑上》:“故事半古之人,功必倍之。”

“사배공반”은 중국어 고사성어로, 일은 힘들지만 효과가 적음을 뜻합니다. 많은 노력을 들였지만 성과는 미미한 경우를 나타냅니다. 이 고사성어는 “맹자·공손추상”에서 유래했습니다. “고사 반고지인, 공필배지.”

Origin Story

从前,有一个木匠,他非常勤劳,每天都早出晚归,认真工作。他有一个徒弟,名叫小明,也跟着他学习木匠手艺。 有一天,木匠让小明去砍柴,小明砍了一上午,才砍了几捆柴。木匠问小明:“怎么才砍了这么点柴?” 小明说:“师父,我使了很大的力气,可是砍的柴却不多,真是一点效率都没有。” 木匠听了,笑着说:“你这是事倍功半,你砍柴的时候,只顾着使劲,却不知道技巧,所以才会事倍功半。你看我,我砍柴的时候,不仅要使劲,还要注意技巧,这样才能事半功倍。” 小明仔细观察了师父砍柴的动作,发现师父砍柴时,不仅用力的方向要对,而且动作也十分协调。小明学着师父的样子,果然砍柴的速度快了很多,而且效率也提高了。 从此以后,小明明白了,工作不仅要努力,还要讲究方法,这样才能事半功倍。

cóng qián, yǒu yī gè mù jiàng, tā fēi cháng qín láo, měi tiān dōu zǎo chū wǎn guī, rèn zhēn gōng zuò. tā yǒu yī gè tú dì, míng jiào xiǎo míng, yě gēn zhuó tā xué xí mù jiàng shǒu yì. yī tiān, mù jiàng ràng xiǎo míng qù kǎn cái, xiǎo míng kǎn le yī shàng wǔ, cái kǎn le jǐ kǔn cái. mù jiàng wèn xiǎo míng: “zěn me cái kǎn le zhè me diǎn cái?” xiǎo míng shuō: “shī fù, wǒ shǐ le hěn dà de lì qi, kě shì kǎn de cái què bù duō, zhēn shì yī diǎn xiào lǜ dōu méi yǒu.” mù jiàng tīng le, xiào zhe shuō: “nǐ zhè shì shì bèi gōng bàn, nǐ kǎn cái de shí hòu, zhǐ gù zhe shǐ jìn, què bù zhī dào jì qiǎo, suǒ yǐ cái huì shì bèi gōng bàn. kàn nǐ wǒ, wǒ kǎn cái de shí hòu, bù jǐn yào shǐ jìn, hái yào zhù yì jì qiǎo, zhè yàng cái néng shì bàn gōng bèi.” xiǎo míng zǐ xì guān chá le shī fù kǎn cái de dòng zuò, fā xiàn shī fù kǎn cái shí, bù jǐn yòng lì de fāng xiàng yào duì, ér qiě dòng zuò yě shí fēn xié tiáo. xiǎo míng xué zhe shī fù de yàng zi, guǒ rán kǎn cái de sù dù kuài le hěn duō, ér qiě xiào lǜ yě tí gāo le. cóng cǐ yǐ hòu, xiǎo míng míng bai le, gōng zuò bù jǐn yào nǔ lì, hái yào jiǎng jiū fāng fǎ, zhè yàng cái néng shì bàn gōng bèi.

옛날 옛날 한 옛날에, 매우 부지런한 목수가 살았습니다. 그는 매일 아침 일찍 일어나 저녁 늦게까지 열심히 일했습니다. 그는 샤오밍이라는 제자를 두었는데, 샤오밍도 그와 함께 목수 기술을 배우고 있었습니다. 어느 날, 목수는 샤오밍에게 나무를 패라고 했습니다. 샤오밍은 아침부터 나무를 패기 시작했지만, 고작 몇 묶음밖에 패지 못했습니다. 목수는 샤오밍에게

Usage

事倍功半是一个常见的成语,用于形容做事费力大,收效小。例如,学习时,如果方法不当,就会事倍功半,事倍功半,达不到预期的效果。在生活中,我们也经常会遇到事倍功半的情况,例如,工作时,如果方法不当,就会事倍功半,事倍功半,达不到预期的目标。因此,我们要学会事半功倍,事半功倍,才能取得更大的成功。

shì bèi gōng bàn shì yī gè cháng jiàn de chéng yǔ, yòng yú xíng róng zuò shì fèi lì dà, shōu xiào xiǎo. lì rú, xué xí shí, rú guǒ fāng fǎ bù dàng, jiù huì shì bèi gōng bàn, shì bèi gōng bàn, dá bù dào yù qī de xiào guǒ. zài shēng huó zhōng, wǒ men yě jīng cháng huì yù dào shì bèi gōng bàn de qíng kuàng, lì rú, gōng zuò shí, rú guǒ fāng fǎ bù dàng, jiù huì shì bèi gōng bàn, shì bèi gōng bàn, dá bù dào yù qī de mù biāo. yīn cǐ, wǒ men yào xué huì shì bàn gōng bèi, shì bàn gōng bèi, cái néng qǔ dé gèng dà de chéng gōng.

“사배공반”은 일을 하는데 노력은 많이 들지만 결과는 적은 것을 표현하는 흔히 쓰이는 고사성어입니다. 예를 들어, 공부할 때 적절한 방법을 사용하지 않으면 사배공반이 되어 기대했던 결과를 얻지 못할 수 있습니다. 삶에서도 사배공반을 겪는 경우가 많습니다. 예를 들어, 일을 할 때 적절한 방법을 사용하지 않으면 사배공반이 되어 기대했던 목표를 달성하지 못할 수 있습니다. 그러므로 우리는 사배공반을 피하고, 노력의 효율을 높여 더 큰 성공을 거둘 수 있는 방법을 배워야 합니다.

Examples

  • 他为了完成任务,付出了很大的努力,但结果却事倍功半。

    tā wèile wán chéng rèn wù, fù chū le hěn dà de nǔ lì, dàn jié guǒ què shì bèi gōng bàn.

    그는 작업을 완료하기 위해 많은 노력을 기울였지만 결과는 노력의 절반만큼의 효과를 보았다.

  • 学习要循序渐进,不要事倍功半。

    xué xí yào xún xù jìn zhìn, bù yào shì bèi gōng bàn.

    학습은 점진적으로 진행되어야 하며, 중간에 그만두어서는 안 된다.

  • 他为了完成任务,付出了很大的努力,但结果却事倍功半,真是得不偿失。

    tā wèile wán chéng rèn wù, fù chū le hěn dà de nǔ lì, dàn jié guǒ què shì bèi gōng bàn, zhēn shì dé bù cháng shī.

    그는 작업을 완료하기 위해 많은 노력을 기울였지만 결과는 노력의 절반만큼의 효과를 보았다. 정말 헛수고였다.