偷天换日 하늘을 훔쳐 날을 바꾸다
Explanation
比喻暗中改变事物的真相,以达到蒙混欺骗的目的。
무언가의 진실을 몰래 바꿔서 속임수를 쓰는 것을 비유적으로 표현하는 말입니다.
Origin Story
话说古代有个贪官,名叫王大人,他贪污受贿,鱼肉百姓,民怨沸腾。为了掩盖罪行,他便想了个办法,偷天换日,把账本上的数字改小,把贪污的钱财转移到其他账户上。他暗中指使心腹,将所有账目改写,把大量的银两转移到了海外的秘密账户。他还伪造了大量的发票和收据,企图以此来蒙蔽朝廷的官员和百姓的眼睛。可是,天网恢恢,疏而不漏,他的罪行最终还是东窗事发,被揭露了出来,等待他的将是严厉的惩罚。
옛날 중국에 왕 대인이라는 부패한 관리가 있었습니다. 그는 탐욕스럽고 부패하여 백성을 억압하고 광범위한 원한을 불러일으켰습니다. 범죄를 은폐하기 위해, 그는 장부의 숫자를 바꾸고 횡령한 자금을 다른 계좌로 이체하여 진실을 은밀히 바꾸는 계획을 세웠습니다. 그는 은밀히 신뢰할 수 있는 부하들에게 모든 회계 장부를 다시 작성하도록 지시하고, 막대한 자금을 해외의 비밀 계좌로 이체했습니다. 또한 많은 영수증과 영수표를 위조하여 법정 관리와 대중을 속이려고 했습니다. 하지만 결국 그의 범죄는 발각되었고, 그는 가혹한 처벌을 받았습니다.
Usage
常用来形容暗中欺骗,掩盖真相的行为。
진실을 숨기고 은밀하게 속이는 행위를 표현하는 데 자주 사용됩니다.
Examples
-
魔术师的表演真是偷天换日,令人叹为观止。
móshūshī de biǎoyǎn zhēnshi tōutiānhuànrì, lìng rén tànwéiguānzhǐ
마술사의 공연은 정말 하늘과 땅을 바꾸는 것 같았어요. 정말 놀랍습니다.
-
他竟然能偷天换日地把证据销毁,实在令人费解。
tā jìngrán néng tōutiānhuànrì de bǎ zhèngjù xiāomiè, shízài lìng rén fèijiě
그가 어떻게 비밀리에 증거를 파괴하고 상황의 진실을 속이는 방식으로 바꿀 수 있었는지 정말 이해할 수 없습니다