分庭抗礼 동등한 입장에 서다
Explanation
比喻双方实力相当,地位平等,互相抗衡。
두 세력의 힘과 지위가 동등하여 서로 대등하게 맞서는 것을 비유적으로 표현한 것이다.
Origin Story
春秋时期,晋国和楚国是当时实力最强的两个诸侯国,经常为了争夺土地和霸权而发生战争。一次,两国在城濮地区展开激战,双方军队实力相当,战斗异常激烈。晋文公和楚成王各自率领大军,在战场上摆开阵势,准备决一死战。两军对垒,杀声震天,战争持续了很久,双方都未能取得明显的优势。最终,双方约定停战,各自撤兵。虽然这场战争没有决出胜负,但却显示了两国实力相当,地位平等,互不相让的局面,后人便用"分庭抗礼"来形容这种局面。
춘추시대 진나라와 초나라는 당시 가장 강력한 두 제후국으로, 영토와 패권을 놓고 빈번하게 전쟁을 벌였습니다. 어느 날, 두 나라는 성복에서 치열한 전투를 벌였습니다. 양군의 전력이 막상막하였고, 매우 치열한 전투가 오랫동안 지속되었습니다. 진나라 문공과 초나라 성왕은 각각 대군을 이끌고 전장에 진을 치고 결전을 준비했습니다. 양군이 대치하여 격렬한 전투가 오랫동안 이어졌지만, 어느 한쪽도 명확한 우위를 점할 수 없었습니다. 결국, 양측은 휴전을 맺고 각자 군대를 철수하기로 합의했습니다. 이 전쟁은 승패 없이 끝났지만, 양국의 세력이 호각세를 이루고 지위가 동등하며, 서로 양보하지 않는 상황을 보여주었습니다. 이후 이러한 상황을 표현하기 위해 "분정항례"라는 말이 사용되기 시작했습니다.
Usage
用于形容双方实力相当,地位平等,彼此抗衡的局面。
양측의 힘이 동등하고 지위가 평등하며 서로 대등하게 맞서는 상황을 설명하기 위해 사용된다.
Examples
-
两国实力相当,分庭抗礼,谁也奈何不了谁。
Liǎng guó shí lì xiāngdāng, fēn tíng kàng lǐ, shuí yě nài hé bù liǎo shuí.
두 나라는 막상막하의 실력으로 대등하게 맞서고 있고, 어느 쪽도 이길 수 없다.
-
在谈判桌上,双方分庭抗礼,互不相让。
Zài tán pán zhuō shang, shuāngfāng fēn tíng kàng lǐ, hù bù xiāng ràng..
협상 테이블에서 양측은 동등한 입장에서 서로 양보하지 않고 있다..