分庭抗礼 être à égalité
Explanation
比喻双方实力相当,地位平等,互相抗衡。
C'est une métaphore pour deux parties de force et de statut égaux, se confrontant l'une à l'autre.
Origin Story
春秋时期,晋国和楚国是当时实力最强的两个诸侯国,经常为了争夺土地和霸权而发生战争。一次,两国在城濮地区展开激战,双方军队实力相当,战斗异常激烈。晋文公和楚成王各自率领大军,在战场上摆开阵势,准备决一死战。两军对垒,杀声震天,战争持续了很久,双方都未能取得明显的优势。最终,双方约定停战,各自撤兵。虽然这场战争没有决出胜负,但却显示了两国实力相当,地位平等,互不相让的局面,后人便用"分庭抗礼"来形容这种局面。
Pendant la période des Printemps et Automnes, les royaumes de Jin et de Chu étaient les deux États les plus puissants, s'affrontant fréquemment pour le territoire et l'hégémonie. Une fois, ils se sont livrés à une bataille acharnée à Chengpu. Les deux armées étaient également bien équilibrées, ce qui a entraîné un conflit intense et prolongé. Le duc Wen de Jin et le roi Cheng de Chu ont personnellement mené leurs troupes, se faisant face en formations de combat. Le choc était assourdissant, aucune des parties n'obtenant un avantage décisif. Finalement, une trêve a été conclue et les deux armées se sont retirées. L'impasse a mis en évidence la force et le statut égaux des deux royaumes, aucun n'étant disposé à céder. L'expression "fēn tíng kàng lǐ" est donc utilisée pour décrire une telle situation.
Usage
用于形容双方实力相当,地位平等,彼此抗衡的局面。
Utilisé pour décrire une situation où les deux parties sont également fortes, ont un statut égal et se confrontent.
Examples
-
两国实力相当,分庭抗礼,谁也奈何不了谁。
Liǎng guó shí lì xiāngdāng, fēn tíng kàng lǐ, shuí yě nài hé bù liǎo shuí.
Les deux pays sont d'égale puissance, se tenant tête à tête, aucun ne pouvant l'emporter sur l'autre.
-
在谈判桌上,双方分庭抗礼,互不相让。
Zài tán pán zhuō shang, shuāngfāng fēn tíng kàng lǐ, hù bù xiāng ràng..
Autour de la table des négociations, les deux parties sont à égalité, ne voulant rien céder..