华而不实 huá ér bù shí 화려하지만 허황된

Explanation

比喻外表好看,内容空虚。

겉모습은 화려하지만 속은 텅 비어있는 것을 비유적으로 이르는 말이다.

Origin Story

从前,有个年轻人,名叫阿强。他自诩才华横溢,常常夸夸其谈,但实际行动却很少。他喜欢穿华丽的衣服,打扮得光鲜亮丽,却对学习和工作漫不经心。一次,村里要选拔一位去县城参加考试的秀才,阿强觉得自己条件很好,就报名参加了。考试那天,他信心满满地去了,但因为平时不努力学习,结果考试成绩很差,名落孙山。这件事让村里人看清了他的本质:他不过是徒有其表,华而不实罢了。

cong qian, you ge qingnian, ming jiao aqian. ta zixu caihua hengyi, changchang kuakuata tan, dan shiji xingdong que hen shao. ta xihuan chuan huangli de yifu, dabang de guangxian liangli, que dui xuexi he gongzuo manbujingxin. yici, cunli yao xuanba yiwei qu xiancheng canjia kaoshi de xiucai, aqian ziji jue de tiaojian hen hao, jiu baoming canjia le. kaoshi na tian, ta xinxin manman de qu le, dan yinwei ping shi bu nuli xuexi, jieguo kaoshi chengji hen cha,ming luo sunshan. zhe jian shi rang cunli ren kanqing le ta de benzhi: ta buguo shi tu you qi biao, hua er bu shi ba le.

옛날에 아창이라는 젊은이가 있었습니다. 그는 자신의 재능을 자랑하며 허풍을 자주 떨었지만, 실제로 행동하는 경우는 거의 없었습니다. 화려한 옷을 좋아하고, 멋지게 차려입었지만, 공부와 일에는 무관심했습니다. 어느 날, 마을에서 시험을 치르러 현으로 갈 사람을 뽑게 되었는데, 아창은 자신이 적임자라고 생각하고 응시했습니다. 시험 당일, 그는 자신감에 차서 갔지만, 평소에 열심히 공부하지 않았기 때문에 시험 결과가 좋지 않았고, 결국 낙방했습니다. 이 일을 통해 마을 사람들은 그의 본성, 즉 그는 허울뿐이고 실속이 없다는 것을 알게 되었습니다.

Usage

多用于形容人或事物外表好看而内容空虚的情况。

duo yongyu xingrong ren huo shiwu waibiao haokan er neirong kongxu de qingkuang.

겉모습은 화려하지만 속이 빈 사람이나 사물을 묘사할 때 자주 사용된다.

Examples

  • 他这个人华而不实,夸夸其谈,实际工作能力很差。

    ta zhe ge ren hua er bu shi,kuakuata tan,shiji gongzuo nengli hen cha.

    그는 허풍이 심하고 화려하지만 실제로는 무능하다.

  • 他的文章华而不实,空洞无物,缺乏实际内容。

    ta de wen zhang hua er bu shi,kongdong wu wu,quefan shiji neirong

    그의 수필은 내용이 공허하고 실질적인 내용이 부족하다.