双喜临门 겹경사
Explanation
指两件喜事同时发生,形容喜事成双。
두 가지 기쁜 일이 동시에 일어나는 것을 가리켜 이중의 기쁨을 나타내는 표현입니다.
Origin Story
话说古代有个秀才,寒窗苦读十年,终于考中了举人,全家上下都沉浸在喜悦之中。就在这天,他的妻子也传来好消息,顺利诞下了一个健康的儿子。一时间,喜讯传遍了整个村庄,大家都说这是双喜临门,真是天大的好事!这个秀才更是喜不自胜,从此更加勤奋好学,为国家培养更多人才。
옛날에 10년 동안 열심히 공부한 선비가 마침내 과거 시험에 합격하여 벼슬아치가 되었습니다. 온 가족이 기뻐했습니다. 그날 그의 아내도 기쁜 소식을 전했습니다. 건강한 아들을 낳았다는 것입니다. 기쁜 소식은 마을 전체로 퍼져 나갔고, 모두들 이것을 겹경사, 정말 훌륭한 일이라고 말했습니다. 선비는 기뻐하며 더욱 열심히 공부하고, 나라를 위해 훌륭한 인재를 양성하는 데 전념했습니다.
Usage
主要用作谓语、宾语;表示两件喜事同时发生。
주로 서술어와 목적어로 사용됩니다. 두 가지 기쁜 일이 동시에 일어나는 것을 나타낼 때 사용됩니다.
Examples
-
新年伊始,张家双喜临门,既迎来了新生命的诞生,又获得了事业上的成功。
xīnnián yǐ shǐ, zhāng jiā shuāng xǐ lín mén, jì yíng lái le xīn shēngmìng de dànshēng, yòu huòdé le shìyè shang de chénggōng.
새해 초, 장씨 가족은 두 가지 기쁨을 맞이했습니다. 새로운 생명의 탄생과 경력에서의 성공입니다.
-
李先生今年真是双喜临门,不仅升职加薪,还喜得贵子。
lǐ xiānsheng jīnnián zhēnshi shuāng xǐ lín mén, bù jǐn shēngzhí jiāxīn, hái xǐ de guìzǐ.
이 씨는 올해 두 배의 기쁨을 누리고 있습니다. 승진과 급여 인상에 더해 귀여운 아들이 태어났기 때문입니다.