周公吐哺 zhōugōng tǔbǔ 주공토보

Explanation

周公吐哺指的是西周初年,周公旦为了辅佐成王治理国家,礼贤下士,以至“一饭三吐哺,起以待士”,意思是说,他每次吃饭,三次都因为迎接贤士而放下饭碗。形容礼贤下士,急于求才。

주공 토보는 서주 초기 주공단이 성왕을 보좌하여 국가를 다스리기 위해, 훌륭한 인재들을 존중하고 극진히 대접한 일화를 가리킵니다. “일반 삼토보, 기이대사”라는 말처럼 식사 중에도 세 번이나 훌륭한 인재를 맞이하기 위해 식사를 중단했다고 전해집니다. 훌륭한 인재를 구하고 예우하는 모습을 보여주는 말입니다.

Origin Story

周公旦,名姬旦,是周文王姬昌的第四个儿子,武王的弟弟。武王去世后,其子成王年幼,周公旦摄政辅佐成王,他勤政爱民,励精图治,为了巩固周朝统治,他礼贤下士,广纳贤才,有一次,周公吃饭时,三次放下饭碗,起身去迎接贤士。后来人们用“周公吐哺”来形容统治者礼贤下士、爱惜人才的典故。相传周公旦曾经对自己的儿子伯禽说:‘我是文王之子,武王之弟,成王的叔父,我的地位已经很高了,但是我每天洗一次澡就要梳理三次头发,每次吃饭都要三次放下饭碗,起来迎接贤士,即使这样,我还害怕会失去天下贤才呢!’。这段话足以说明周公旦为国家选拔人才的迫切心情。

zhōugōngdàn, míngjīdàn, shì zhōuwénwáng jīchāng de dì sì ge érzi, wǔwáng de dìdì. wǔwáng qùshì hòu, qí zǐ chéngwáng niányòu, zhōugōngdàn shèzhèng fǔzuò chéngwáng, tā qínzhèng àimín, lìjīng túzhì, wèile gǔgù zhōucháo tǒngzhì, tā lǐxián xiàshì, guǎngnà xiáncái, yǒuyīcì, zhōugōng chīfàn shí, sān cì fàng xià fàn wǎn, qǐshēn qù yíngjiē xiánshì. hòulái rénmen yòng “zhōugōng tǔbǔ” lái xíngróng tǒngzhì zhě lǐxián xiàshì, àixī réncái de diǎngù. xiāngchuán zhōugōngdàn céngjīng duì zìjǐ de érzi bóqín shuō: ‘wǒ shì wénwáng zhī zǐ, wǔwáng zhī dì, chéngwáng de shūfù, wǒ de dìwèi yǐjīng hěn gāo le, dànshì wǒ měitiān xǐ yīcì zǎo jiù yào shūlǐ sān cì tóufa, měicì chīfàn jiù yào sān cì fàng xià fàn wǎn, qǐlái yíngjiē xiánshì, jíshǐ zhèyàng, wǒ hái hàipà huì shīqù tiānxià xiáncái ne!’ zhè duàn huà zúyǐ shuōmíng zhōugōngdàn wèi guójiā xuǎnbá réncái de pòqiè xīnqíng.

주공단(周公旦)의 이름은 기단(姬旦)이며, 주문왕(周文王)의 넷째 아들이자 무왕(武王)의 동생이었습니다. 무왕이 죽은 후, 그의 아들인 성왕(成王)이 아직 어렸기 때문에 주공단은 섭정으로서 성왕을 보좌했습니다. 그는 부지런하고 백성을 사랑하는 군주였으며, 국가를 잘 다스리기 위해 최선을 다했습니다. 주 왕조의 통치를 굳건히 하기 위해, 그는 재능 있는 사람들을 존중하고 많은 유능한 인물들을 등용했습니다. 어느 날, 식사 중에 주공은 세 번이나 젓가락을 내려놓고 재능 있는 학자들을 맞이했다고 합니다. 그 후 “주공토보(周公吐哺)”라는 말은 통치자가 재능 있는 인재들을 존중하고 소중히 여기는 것을 나타내는 말이 되었습니다. 주공단은 그의 아들인 백금(伯禽)에게 이렇게 말했다고 전해집니다. “나는 문왕의 아들이며, 무왕의 동생이고, 성왕의 삼촌입니다. 내 지위는 이미 매우 높습니다. 그러나 나는 하루에 한 번 목욕을 하고, 머리를 세 번 빗으며, 식사 때마다 세 번씩 젓가락을 내려놓고 일어나서 재능 있는 인물들을 맞이합니다. 그럼에도 불구하고, 나는 여전히 세상의 재능 있는 인물들을 잃을까 두렵습니다.” 이 말은 주공단이 국가를 위해 인재를 선발하는 것에 대해 얼마나 절박하게 생각했는지를 보여줍니다.

Usage

用于赞扬领导者礼贤下士,广纳贤才。

yòng yú zànyáng lǐngdǎozhě lǐxián xiàshì, guǎngnà xiáncái

리더가 인재를 존중하고 적극적으로 영입하는 것을 칭찬할 때 사용됩니다.

Examples

  • 他为了国家大事,真是周公吐哺,广纳贤才。

    tā wèile guójiā dàshì, zhēnshi zhōugōng tǔbǔ, guǎngnà xiáncái

    그는 주공처럼 정말로 재능 있는 인재들을 열심히 모았습니다.

  • 他虚怀若谷,周公吐哺,广罗人才。

    tā xūhuái ruògǔ, zhōugōng tǔbǔ, guǎngluó réncái

    그는 겸손하고 겸손한 사람이며, 주공 토보라는 말처럼 많은 재능 있는 인재들을 모으고 있습니다.