周公吐哺 zhōugōng tǔbǔ Чжоу-гун тубу

Explanation

周公吐哺指的是西周初年,周公旦为了辅佐成王治理国家,礼贤下士,以至“一饭三吐哺,起以待士”,意思是说,他每次吃饭,三次都因为迎接贤士而放下饭碗。形容礼贤下士,急于求才。

«Чжоу-гун тубу» относится к ранним годам династии Западная Чжоу. Чтобы помочь царю Ченгу управлять страной, Чжоу-гун Дан относился к талантливым людям с уважением и энтузиазмом, до такой степени, что он «трижды прерывал свой обед, чтобы встретить талантливых людей». Эта идиома описывает стремление найти и нанять талантливых людей.

Origin Story

周公旦,名姬旦,是周文王姬昌的第四个儿子,武王的弟弟。武王去世后,其子成王年幼,周公旦摄政辅佐成王,他勤政爱民,励精图治,为了巩固周朝统治,他礼贤下士,广纳贤才,有一次,周公吃饭时,三次放下饭碗,起身去迎接贤士。后来人们用“周公吐哺”来形容统治者礼贤下士、爱惜人才的典故。相传周公旦曾经对自己的儿子伯禽说:‘我是文王之子,武王之弟,成王的叔父,我的地位已经很高了,但是我每天洗一次澡就要梳理三次头发,每次吃饭都要三次放下饭碗,起来迎接贤士,即使这样,我还害怕会失去天下贤才呢!’。这段话足以说明周公旦为国家选拔人才的迫切心情。

zhōugōngdàn, míngjīdàn, shì zhōuwénwáng jīchāng de dì sì ge érzi, wǔwáng de dìdì. wǔwáng qùshì hòu, qí zǐ chéngwáng niányòu, zhōugōngdàn shèzhèng fǔzuò chéngwáng, tā qínzhèng àimín, lìjīng túzhì, wèile gǔgù zhōucháo tǒngzhì, tā lǐxián xiàshì, guǎngnà xiáncái, yǒuyīcì, zhōugōng chīfàn shí, sān cì fàng xià fàn wǎn, qǐshēn qù yíngjiē xiánshì. hòulái rénmen yòng “zhōugōng tǔbǔ” lái xíngróng tǒngzhì zhě lǐxián xiàshì, àixī réncái de diǎngù. xiāngchuán zhōugōngdàn céngjīng duì zìjǐ de érzi bóqín shuō: ‘wǒ shì wénwáng zhī zǐ, wǔwáng zhī dì, chéngwáng de shūfù, wǒ de dìwèi yǐjīng hěn gāo le, dànshì wǒ měitiān xǐ yīcì zǎo jiù yào shūlǐ sān cì tóufa, měicì chīfàn jiù yào sān cì fàng xià fàn wǎn, qǐlái yíngjiē xiánshì, jíshǐ zhèyàng, wǒ hái hàipà huì shīqù tiānxià xiáncái ne!’ zhè duàn huà zúyǐ shuōmíng zhōugōngdàn wèi guójiā xuǎnbá réncái de pòqiè xīnqíng.

Чжоу-гун Дан, чьё личное имя было Цзи Дань, был четвёртым сыном короля Вэня (Цзи Чанга) и младшим братом короля У. После смерти короля У его сын король Чэн был ещё молод, поэтому Чжоу-гун Дань взял на себя регентство и помогал королю Чэну. Он был усердным и доброжелательным правителем, и он усердно работал над тем, чтобы хорошо управлять страной. Чтобы укрепить правление династии Чжоу, он относился к талантливым людям с большим уважением и нанял многих способных людей. Однажды, во время еды, Чжоу-гун трижды откладывал палочки для еды, чтобы приветствовать талантливых учёных. Позже люди использовали «Чжоу-гун тубу», чтобы описать уважение и признательность правителя к талантливым людям. Говорят, что Чжоу-гун Дань однажды сказал своему сыну Бо Цину: «Я сын короля Вэня, брат короля У и дядя короля Чэна. Моё положение уже очень высоко, но я моюс

Usage

用于赞扬领导者礼贤下士,广纳贤才。

yòng yú zànyáng lǐngdǎozhě lǐxián xiàshì, guǎngnà xiáncái

Используется для похвалы лидерам, которые уважают и нанимают талантливых людей.

Examples

  • 他为了国家大事,真是周公吐哺,广纳贤才。

    tā wèile guójiā dàshì, zhēnshi zhōugōng tǔbǔ, guǎngnà xiáncái

    Во имя государства он действительно проявил себя как Чжоу-гун Тубу, собрав множество талантов.

  • 他虚怀若谷,周公吐哺,广罗人才。

    tā xūhuái ruògǔ, zhōugōng tǔbǔ, guǎngluó réncái

    Он был смирен, как Чжоу-гун Тубу, и собрал много талантливых людей