哀痛欲绝 애통욕절
Explanation
形容悲痛到了极点,无法抑制悲伤的情绪。
극도의 슬픔과 슬픔을 제어할 수 없는 상태를 나타냅니다.
Origin Story
老李的妻子突然病逝,噩耗传来,他如同晴天霹雳,一下子瘫坐在地上,泪如雨下。他无法接受这个残酷的现实,日夜思念着亡妻,茶饭不思,形销骨立。他常常一个人坐在妻子生前最喜欢的椅子上,默默地望着窗外,回忆着与妻子的点点滴滴,悲伤的情绪如同潮水般涌来,让他哀痛欲绝,几近崩溃。他尝试着与朋友倾诉,但言语哽咽,无法表达内心的痛苦。他明白,这世间再也没有比失去爱人更让他痛苦的事情了,只能默默地承受着这锥心的痛楚,将这份思念化作永恒的记忆。
리 부인의 갑작스러운 죽음은 노 리에게 청천벽력과 같았다. 그는 바닥에 주저앉아 눈물을 멈출 수 없었다. 잔혹한 현실을 받아들일 수 없어 밤낮으로 아내를 그리워했다. 식욕을 잃고 수척해졌다. 그는 종종 아내가 좋아하던 의자에 앉아 창밖을 바라보며 두 사람의 추억을 되새겼다. 슬픔이 밀려와 그는 무너질 지경이 되었다. 친구에게 털어놓으려 했지만 목소리가 막혀 마음속 고통을 표현할 수 없었다. 그는 사랑하는 사람을 잃는 것보다 더 고통스러운 일은 없다는 것을 깨닫고 이 가슴 아픈 고통을 조용히 감내하며 그리움을 영원한 기억으로 바꿨다.
Usage
用于描写极度悲伤的情感状态。
극도의 슬픔을 표현하는 데 사용됩니다.
Examples
-
听到噩耗,她悲痛欲绝,泣不成声。
ting dao e hao, ta bei tong yu jue, qi bu cheng sheng
안 좋은 소식을 듣고 그녀는 슬픔에 잠겨 울음을 그칠 수 없었다.
-
亲人离世,他哀痛欲绝,几近崩溃。
qin ren li shi, ta ai tong yu jue, ji jin peng kui
친척이 죽은 후 그는 슬픔에 짓눌려 거의 무너질 뻔했다.