坐怀不乱 좌회불란
Explanation
形容男子在两性关系方面作风正派,意志坚定,不受诱惑。
남녀 관계에서 품행이 방정하고 유혹에 굴하지 않는 남성을 표현합니다.
Origin Story
春秋时期,鲁国有个贤人叫柳下惠。有一天晚上,他到朋友家做客,途中遇到一位年轻女子,她衣衫褴褛,瑟瑟发抖,显然很冷。柳下惠看到她孤苦无依的样子,便把她带到自己温暖的家里。寒风凛冽,大雪纷飞,柳下惠让女子坐在自己的怀里取暖,用自己的衣服紧紧地裹住她。一整夜,柳下惠都保持着与她之间适当的距离,没有越雷池一步,直到天明,女子安然无恙地离开了。柳下惠的这种行为,被后人传为佳话,成为“坐怀不乱”的典范。
춘추시대에, 루나라에 유하혜라는 현자가 있었습니다. 어느 날 밤, 그는 친구를 방문하던 중에, 옷이 너덜너덜하고 추위에 떨고 있는 젊은 여자를 만났습니다. 그 여자가 곤궁한 것을 보고, 유하혜는 그녀를 따뜻한 자신의 집으로 데려갔습니다. 바람이 몰아치고 눈이 맹렬하게 내리는 가운데, 유하혜는 여자를 자신의 팔 안에 앉히고, 자신의 옷으로 단단히 감쌌습니다. 유하혜는 하룻밤 내내 그녀와 적절한 거리를 유지하며, 선을 넘는 일 없이, 여자가 무사히 떠날 때까지 그렇게 했습니다. 유하혜의 이 행동은 후세에 좋은 이야기로 전해지며, “좌회불란”의 모범이 되고 있습니다.
Usage
常用来形容男子在两性关系上作风正派,意志坚定。
남녀 관계에서 품행이 방정하고 의지가 강한 남성을 나타낼 때 사용됩니다.
Examples
-
他为人正直,坐怀不乱。
tā wéi rén zhèng zhí, zuò huái bù luàn
그는 정직하고 타락하지 않습니다.
-
柳下惠坐怀不乱,是古代道德的典范。
liǔ xià huì zuò huái bù luàn, shì gǔdài dàodé de diǎnfàn
유하혜의 좌회불란은 고대 도덕의 모범입니다