大题小作 큰 문제를 작은 문제로 여기다
Explanation
指把重大的事情当成小事情来处理,形容做事不认真负责。
중요한 문제를 사소한 문제로 다루는 것. 무책임하고 부주의한 행동을 나타낸다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位年轻有为的官员李侍郎,负责修建一座规模宏大的宫殿。工程进行到一半时,工匠们发现地基出现裂缝,这可是个大问题,如果继续施工,宫殿随时可能倒塌。可李侍郎却视而不见,只派了几个小工简单地修补了一下,并未重视。结果,这座宫殿竣工不久便发生坍塌事故,造成人员伤亡和巨大的经济损失。李侍郎因大题小作,最终被朝廷问责,丢官罢职。
당나라 시대에 이시랑이라는 젊고 유능한 관리가 거대한 궁궐 건설을 맡았습니다. 공사가 절반쯤 진행되었을 때, 기능공들이 기초에 균열이 생긴 것을 발견했습니다. 이는 큰 문제였는데, 공사를 계속하면 언제든지 궁궐이 무너질 위험이 있었습니다. 하지만 이시랑은 이를 무시하고 몇몇 인부들에게 간단한 수리를 시키는 것으로 문제를 대수롭지 않게 여겼습니다. 그 결과, 궁궐은 완공 후 얼마 지나지 않아 무너져 인명 피해와 막대한 경제적 손실을 초래했습니다. 이시랑은 그의 태만함 때문에 책임을 추궁당하고 관직을 박탈당했습니다.
Usage
常用来形容对重要的事情处理不认真,马虎敷衍。
중요한 일을 심각하게 여기지 않고 안일하게 대하는 것을 표현할 때 자주 사용된다.
Examples
-
这件事如此重要,怎么能大题小作?
zhè jiàn shì rúcǐ zhòngyào, zěn me néng dài tí xiǎo zuò?
이렇게 중요한 일을 어떻게 가볍게 다룰 수 있습니까?
-
处理问题要认真负责,不能大题小作。
chǔlǐ wèntí yào rèn zhēn fùzé, bù néng dài tí xiǎo zuò
문제를 처리하려면 진지하고 책임감을 가져야 합니다. 안일하게 다룰 수 없습니다.