大题小作 faire une montagne d'une taupinière
Explanation
指把重大的事情当成小事情来处理,形容做事不认真负责。
Traiter une affaire importante comme mineure ; décrire le fait de faire les choses de manière négligente et irresponsable.
Origin Story
话说唐朝时期,一位年轻有为的官员李侍郎,负责修建一座规模宏大的宫殿。工程进行到一半时,工匠们发现地基出现裂缝,这可是个大问题,如果继续施工,宫殿随时可能倒塌。可李侍郎却视而不见,只派了几个小工简单地修补了一下,并未重视。结果,这座宫殿竣工不久便发生坍塌事故,造成人员伤亡和巨大的经济损失。李侍郎因大题小作,最终被朝廷问责,丢官罢职。
Durant la dynastie Tang, un jeune fonctionnaire prometteur nommé Li Shi Lang était chargé de la construction d'un grand palais. À mi-chemin du projet, les artisans découvrirent des fissures dans les fondations, un problème grave qui pourrait entraîner l'effondrement du palais si la construction se poursuivait. Cependant, Li Shi Lang ignora le problème et envoya simplement quelques ouvriers pour effectuer des réparations mineures. En conséquence, le palais s'effondra peu après son achèvement, causant des victimes et d'importantes pertes économiques. En raison de sa négligence, Li Shi Lang fut tenu responsable et destitué de ses fonctions.
Usage
常用来形容对重要的事情处理不认真,马虎敷衍。
Souvent utilisé pour décrire le fait de ne pas prendre les choses importantes au sérieux et d'être négligent.
Examples
-
这件事如此重要,怎么能大题小作?
zhè jiàn shì rúcǐ zhòngyào, zěn me néng dài tí xiǎo zuò?
Comment pouvons-nous minimiser une affaire aussi importante ?
-
处理问题要认真负责,不能大题小作。
chǔlǐ wèntí yào rèn zhēn fùzé, bù néng dài tí xiǎo zuò
Nous devons être sérieux et responsables dans le traitement des problèmes ; nous ne pouvons pas les traiter à la légère.