孤家寡人 gū jiā guǎ rén 홀로 남은 사람

Explanation

孤家寡人,原指古代帝王的自称,后指孤立无助的人,形容人孤独寂寞,缺乏人际交往。

고가과인은 원래 고대 황제의 자칭이었으나, 후에 고립무원한 사람을 가리키는 말로 쓰이게 되었다. 홀로 외롭고 고독하며, 대인관계가 부족한 사람을 묘사하는 표현이다.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,名满天下,却因得罪权贵,被贬官至偏远之地。他远离朝堂,身边少有知己,每日只能与笔墨为伴,独自吟诵诗篇。这让他感到无比孤独,仿佛置身于茫茫人海之中,却像个孤家寡人一般。他怀念着昔日与友人把酒言欢的场景,也思念着故乡的亲人,心中的愁绪难以排解。即使他的诗篇广为流传,也无法填补他内心的空虚寂寞。唯有在月夜之下,他才能找到一丝慰藉。李白的故事,正如同孤家寡人这个成语一样,警示着人们要珍惜人际关系,不要让自己陷入孤立无援的境地。

huìshuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, míng mǎn tiānxià, què yīn dézuì quán guì, bèi biǎnguān zhì piānyuǎn zhī dì。 tā yuǎnlí cháotáng, shēnbiān shǎo yǒu zhījǐ, měirì zhǐ néng yǔ bǐmò wèi bàn, dúzì yínsòng shīpiān。 zhè ràng tā gǎndào wúbǐ gūdú, fǎngfú zhìshēn yú mángmáng rén hǎi zhī zhōng, què xiàng gè gūjiā guǎrén yībān。 tā huáiniàn zhe xīrì yǔ yǒurén bǎjiǔ yánhuān de chǎngjǐng, yě sīniàn zhe gùxiāng de qīnrén, xīn zhōng de chóuxù nán yǐ páijiě。 jíshǐ tā de shīpiān guǎng wèi liúchuán, yě wúfǎ tiánbǔ tā nèixīn de kōngxū jìmò。 wéiyǒu zài yuèyè zhī xià, tā cái néng zhǎodào yīsī wèijiè。 lǐ bái de gùshì, zhèng rútóng gūjiā guǎrén zhège chéngyǔ yīyàng, jǐngshì zhe rénmen yào zhēnxī rénjì guānxì, bùyào ràng zìjǐ xiànrù gūlì wúyuán de jìngdì。

탕나라 시대에 이백이라는 시인은 유명했지만 권력자들을 비판했다가 변방으로 유배되었다. 그는 조정에서 멀리 떨어져 친한 친구도 거의 없이 매일 붓과 먹을 가지고 혼자 시를 짓는 날들을 보냈다. 그는 엄청나게 외롭다고 느꼈고, 사람들 속에 있어도 고독한 사람처럼 느껴졌다. 그는 친구들과 술을 마시고 이야기 나누던 옛 시절을 그리워했고, 고향 가족을 그리워했다. 그의 시는 널리 퍼져 있었지만 마음의 공허함을 채울 수는 없었다. 달밤 아래서야 비로소 조금의 위로를 얻을 수 있었다. 이백의 이야기는 孤家寡人이라는 사자성어와 마찬가지로 인간관계를 소중히 여기고 고립무원한 상태에 빠지지 말라는 경고를 담고 있다.

Usage

用于形容一个人孤独、寂寞、缺乏人际交往的状态。

yòng yú xíngróng yīgè rén gūdú, jìmò, quēfá rénjì jiāowǎng de zhuàngtài。

외롭고, 고독하고, 대인 관계가 부족한 상태의 사람을 묘사하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他自从妻子去世后,就成了孤家寡人了。

    tā zìcóng qīzi qùshì hòu, jiù chéngle gūjiā guǎrénle。

    아내가 돌아가신 후로 그는 홀로 남았습니다.

  • 他性格孤僻,平时很少与人交往,是一个十足的孤家寡人。

    tā xìnggé gūpì, píngshí hǎoshǎo yǔ rén jiāowǎng, shì yīgè shízú de gūjiā guǎrén。

    그는 성격이 내성적이어서 다른 사람들과 어울리지 않고 홀로 지내는 사람입니다.

  • 退休后,老王搬到了乡下,远离了城市喧嚣,过着孤家寡人的生活。

    tuìxiū hòu, lǎo wáng bān dào le xiāngxià, yuǎnlíle chéngshì xuānxáo, guòzhe gūjiā guǎrén de shēnghuó。

    은퇴 후 왕 씨는 도시의 소란에서 벗어나 시골에서 혼자 살고 있습니다.