手足之情 Shǒu zú zhī qíng 형제애

Explanation

手足比喻兄弟,形容兄弟之间血浓于水,感情深厚。

손과 발은 비유적으로 형제 자매를 나타내며, 형제 자매 간의 깊고 끊을 수 없는 유대감을 나타냅니다.

Origin Story

话说很久以前,在一个小山村里,住着两兄弟,哥哥名叫阿牛,弟弟名叫阿虎。他们从小一起长大,一起玩耍,感情深厚,如同手足。阿牛勤劳勇敢,阿虎聪明机智。有一天,村里来了强盗,抢走了村民的粮食和财物。阿牛挺身而出,与强盗搏斗,最终将强盗赶走,保住了村庄的安全。阿虎则在后方组织村民,安抚恐慌的人们。虽然经历了危险,但两兄弟更加珍惜彼此,他们的手足之情更加深厚。从此以后,他们互相帮助,共同生活,成为了村里人人称赞的好兄弟。他们的故事流传至今,成为了小山村里一段美好的佳话,也成为了后人传颂的手足之情的典范。

huashuo henjiu yiqian, zai yige xiaoshancun li, zhu zhe liang ge xiongdi, gege mingjiao anyou, didi mingjiao ahu. tamen cong xiao yiqi changda, yiqi wan shua, ganqing shenhou, rutong shouzu. anyou qinlao yonggan, ahu congming jizhi. you yitian, cunli laile qiangdao,qiangzoule cunmin de liangshi he caiwu. anyou ting shen er chu, yu qiangdao bodou, zhongyou jiang qiangdao gan zou, baozhule cunzhuang de anquan. ahu ze zai houfang zuzhi cunmin, anfu konghuang de renmen. suiran jinglile weixian, dan liang ge xiongdi gengjia zhenxi bici, tamen de shouzuzhiqing gengjia shenhou. congci yihou, tamen huxiang bangzhu, gongtong shenghuo, chengweile cunli renren chenzan de hao xiongdi. tamen de gushi liuchuan zhijin, chengweile xiaoshancun li yiduan meiliao de jia hua, ye chengweile houren chuansong de shouzuzhiqing de fandian

옛날 옛날 아주 오래전, 작은 산골 마을에 아뉴라는 형과 아후라는 동생 두 형제가 살았습니다. 두 형제는 어릴 적부터 함께 자라면서, 함께 놀며 서로에게 깊은 애정을 갖고, 마치 친형제처럼 지냈습니다. 아뉴는 부지런하고 용감했고, 아후는 영리하고 재치가 있었습니다. 어느 날, 산적떼가 마을에 쳐들어와 마을 사람들의 식량과 재산을 강탈해 갔습니다. 아뉴는 용감하게 나서서 산적들과 싸워 결국 산적들을 물리치고 마을의 안전을 지켜냈습니다. 한편 아후는 후방에서 마을 사람들을 조직하고 공포에 질린 사람들을 진정시켰습니다. 위험한 상황을 겪었지만, 두 형제는 서로를 더욱 소중히 여기게 되었고, 형제간의 우애는 더욱 돈독해졌습니다. 그 후로 두 형제는 서로 돕고 함께 살면서 마을 사람들로부터 칭찬을 받는 훌륭한 형제가 되었습니다. 두 형제의 이야기는 오늘날까지 전해져 내려오며, 작은 산골 마을의 아름다운 이야기가 되어 후세에 형제애의 귀감으로 전해지고 있습니다。

Usage

常用于形容兄弟姐妹之间亲密无间的感情。

changyongyu xingrong xiongdi jiemei zhijian qinmi wu jian de ganqing

형제자매 간의 가깝고 친밀한 관계를 설명하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他与兄弟情同手足,患难与共。

    ta yu xiongdi qingtong shouzu, huannan yugong. shouzuzhiqing shenhou, ling ren xianmu

    그는 형제와 매우 친하며 기쁨과 슬픔을 함께 합니다.

  • 手足之情深厚,令人羡慕。

    형제 자매간의 깊은 유대감은 존경스럽습니다.