手足之情 Братская любовь
Explanation
手足比喻兄弟,形容兄弟之间血浓于水,感情深厚。
Руки и ноги метафорически представляют братьев и сестер, описывая глубокую и нерушимую связь между ними.
Origin Story
话说很久以前,在一个小山村里,住着两兄弟,哥哥名叫阿牛,弟弟名叫阿虎。他们从小一起长大,一起玩耍,感情深厚,如同手足。阿牛勤劳勇敢,阿虎聪明机智。有一天,村里来了强盗,抢走了村民的粮食和财物。阿牛挺身而出,与强盗搏斗,最终将强盗赶走,保住了村庄的安全。阿虎则在后方组织村民,安抚恐慌的人们。虽然经历了危险,但两兄弟更加珍惜彼此,他们的手足之情更加深厚。从此以后,他们互相帮助,共同生活,成为了村里人人称赞的好兄弟。他们的故事流传至今,成为了小山村里一段美好的佳话,也成为了后人传颂的手足之情的典范。
В давние времена в маленькой горной деревне жили два брата: старший, по имени Ань Ню, и младший, по имени Ань Ху. Они выросли вместе, играли вместе и очень любили друг друга, как братья. Ань Ню был трудолюбивым и храбрым, а Ань Ху — умным и находчивым. Однажды в деревню пришли бандиты и ограбили жителей, забрав еду и имущество. Ань Ню выступил вперед и сразился с бандитами, в конце концов прогнав их и спася деревню. Ань Ху же организовал жителей и успокоил перепуганных людей. Несмотря на опасность, братья стали еще больше ценить друг друга, и их братская любовь углубилась. С тех пор они помогали друг другу и жили вместе, став братьями, которых все в деревне уважали. Их история передается из поколения в поколение, став красивой легендой маленькой горной деревни и примером братской любви для будущих поколений.
Usage
常用于形容兄弟姐妹之间亲密无间的感情。
Это выражение часто используется для описания тесной связи между братьями и сестрами.
Examples
-
他与兄弟情同手足,患难与共。
ta yu xiongdi qingtong shouzu, huannan yugong. shouzuzhiqing shenhou, ling ren xianmu
Он очень близок со своими братьями, они поддерживают друг друга.
-
手足之情深厚,令人羡慕。
Крепкая связь между братьями и сестрами вызывает восхищение