敲山震虎 산을 두드려 호랑이를 떨게 하다
Explanation
比喻故意显示实力或采取某种行动,警告对方,使对方有所震动,有所收敛。
이는 은유로서, 의도적으로 힘을 과시하거나 특정 행동을 취하여 상대방을 경고하고 충격을 주는 것을 의미합니다.
Origin Story
从前,在一个山清水秀的地方,住着一群猴子。猴王非常残暴,经常欺压其他的猴子。有一天,猴王又开始作恶了,他把一只小猴子的香蕉抢走了。这只小猴子很害怕,不敢反抗。这时,一只老猴子看不下去了,它走到猴王面前,轻轻地敲了敲山,发出很大的声响,猴王被吓了一跳,赶紧把香蕉还给了小猴子。从此以后,猴王再也不敢欺压其他猴子了。
옛날 맑은 물과 아름다운 산이 있는 곳에 원숭이 무리가 살았습니다. 원숭이 왕은 매우 잔인해서 다른 원숭이들을 괴롭히곤 했습니다. 어느 날 원숭이 왕은 또다시 악행을 저질렀습니다. 그는 어린 원숭이의 바나나를 훔쳤습니다. 이 어린 원숭이는 너무 무서워서 감히 반항하지 못했습니다. 이때 늙은 원숭이가 더는 못 참겠다고 생각하고 원숭이 왕에게 가서 산을 살짝 두드렸습니다. 그러자 큰 소리가 났습니다. 원숭이 왕은 깜짝 놀라 곧바로 어린 원숭이에게 바나나를 돌려주었습니다. 그 후로 원숭이 왕은 감히 다른 원숭이들을 괴롭히지 않았습니다.
Usage
用于比喻故意显示实力或采取某种行动,警告对方,使对方有所震动,有所收敛。
의도적으로 힘을 과시하거나 특정 행동을 취하여 상대방을 경고하고 상대방이 떨리게 하여 수렴하게 만드는 것을 보여주기 위해 사용됩니다.
Examples
-
邻国入侵,大国先派兵骚扰边境,以敲山震虎,迫使邻国退兵。
lín guó rùqīn, dà guó xiān pài bīng sāorǎo biānjìng, yǐ qiāo shān zhèn hǔ, pò shǐ lín guó tuìbīng
이웃 나라가 침략했고, 강대국은 먼저 국경을 위협하는 군대를 보내 경고의 역할을 하고 이웃 나라가 후퇴하도록 강요했다.
-
公司老板故意裁员一部分,以此敲山震虎,警告其他员工要更加努力工作。
gōngsī lǎobǎn gùyì cáiyuán yī bùfèn, yǐ cǐ qiāo shān zhèn hǔ, jǐnggào qítā yuángōng yào gèngjiā nǔlì gōngzuò
회사 사장은 다른 직원들에게 더 열심히 일하라고 경고하기 위해 일부 직원을 고의로 해고했다..