敲山震虎 paghampas sa bundok upang yugyugin ang tigre
Explanation
比喻故意显示实力或采取某种行动,警告对方,使对方有所震动,有所收敛。
Ito ay isang metapora, sinasadyang ipinakikita ang lakas o gumagawa ng ilang aksyon upang bigyan ng babala ang kabilang panig at magparamdam sa kanila ng pagkabigla.
Origin Story
从前,在一个山清水秀的地方,住着一群猴子。猴王非常残暴,经常欺压其他的猴子。有一天,猴王又开始作恶了,他把一只小猴子的香蕉抢走了。这只小猴子很害怕,不敢反抗。这时,一只老猴子看不下去了,它走到猴王面前,轻轻地敲了敲山,发出很大的声响,猴王被吓了一跳,赶紧把香蕉还给了小猴子。从此以后,猴王再也不敢欺压其他猴子了。
Noong unang panahon, sa isang lugar na may malinaw na tubig at magagandang bundok, nanirahan ang isang grupo ng mga unggoy. Ang hari ng mga unggoy ay napaka-brutal at madalas na inaapi ang ibang mga unggoy. Isang araw, gumawa ulit ng masama ang hari ng mga unggoy; ninakaw niya ang saging ng isang maliit na unggoy. Ang maliit na unggoy na ito ay lubhang natakot at hindi nangahas na lumaban. Sa sandaling ito, isang matandang unggoy ay hindi na nakatiis, naglakad ito patungo sa hari ng mga unggoy at marahang kumatok sa bundok, na naglalabas ng malakas na ingay. Ang hari ng mga unggoy ay nagulat at dali-daling ibinalik ang saging sa maliit na unggoy. Mula sa araw na iyon, ang hari ng mga unggoy ay hindi na nangahas na api-apihin ang ibang mga unggoy.
Usage
用于比喻故意显示实力或采取某种行动,警告对方,使对方有所震动,有所收敛。
Ginagamit upang ilarawan na ang isang tao ay sinasadyang nagpapakita ng lakas o gumagawa ng ilang aksyon upang bigyan ng babala ang kabilang panig, na nagdudulot sa kabilang panig na manginig at magtipon.
Examples
-
邻国入侵,大国先派兵骚扰边境,以敲山震虎,迫使邻国退兵。
lín guó rùqīn, dà guó xiān pài bīng sāorǎo biānjìng, yǐ qiāo shān zhèn hǔ, pò shǐ lín guó tuìbīng
Sumalakay ang kalapit na bansa, at ang makapangyarihang bansa ay unang nagpadala ng mga tropa upang guluhin ang hangganan, upang magbigay ng babala at pilitin ang kalapit na bansa na umatras.
-
公司老板故意裁员一部分,以此敲山震虎,警告其他员工要更加努力工作。
gōngsī lǎobǎn gùyì cáiyuán yī bùfèn, yǐ cǐ qiāo shān zhèn hǔ, jǐnggào qítā yuángōng yào gèngjiā nǔlì gōngzuò
Sinadyang tanggalin ng amo ng kompanya ang ilang empleyado upang bigyan ng babala ang ibang mga empleyado na magsikap nang husto..