春寒料峭 chūn hán liào qiào 춘한

Explanation

形容初春的寒冷,寒气逼人。

이른 봄의 매서운 추위를 나타내는 말입니다.

Origin Story

隆冬刚过,万物复苏,乍暖还寒。凛冽的北风依旧肆虐,卷起地上的落叶,发出沙沙的声响。田野里,麦苗刚刚返青,嫩绿的叶片瑟瑟发抖,仿佛在抵御着这料峭的春寒。村口的老树,枝头上还挂着点点冰碴,在阳光下闪耀着晶莹的光泽。一位老农披着厚厚的棉衣,佝偻着腰,在田埂上缓缓走着,他那布满皱纹的脸庞上,写满了岁月的沧桑和对丰收的期盼。他时不时地抚摸着麦苗,仿佛在安慰这些饱受风寒的小生命。远处,传来几声鸟鸣,打破了田野的寂静,也为这寒冷的春天增添了一丝生机。

longdong gangguo, wanwu fusuo, zhanuanhuanhan. linlie de bei feng yiyou sirenue, juanci di shang de luoye, fa chu shasha de shengxiang. tianyeli, maimiao ganggang fanqing, nenlv de yepian sesefadou, fangfu zai diyuzhe zhe liaqiao de chunhan. cunkou de laoshu, zhitou shang hai guazhe diandi bingcha, zai yangguang xia shanyaozhe jingying de guangze. yi wei la nong pizhe houhou de mianyi, gou louzhe yao, zai tiangeng shang huanhuan zouzhe, ta na bumian zhouwen de lianpang shang, xiemanle suiyu de cang sang he dui fengshou de qipan. ta shishibudishi de fumohuozhe maimiao, fangfu zai anwei zhexie baoshou fenghan de xiaoshengming. yuanchu, chuanlai jisheng niaoming, dapo le tianye de jijing, ye wei zhe hanleng de chuntian zengtianle yisi shengji.

혹독한 겨울이 지나고, 만물이 소생하며, 때로는 따뜻하고 때로는 차가웠습니다. 매서운 북풍은 여전히 몰아치며, 땅에 떨어진 나뭇잎을 휘날리고, 사각거리는 소리를 냈습니다. 들판에서는, 보리싹이 겨우 푸른 빛을 띠기 시작했고, 연약한 잎들은 봄 추위에 떨고 있는 듯했습니다. 마을 입구의 오래된 나무 가지에는, 아직 얼음 조각이 달라붙어, 햇빛에 반짝이고 있었습니다. 두꺼운 솜옷을 입은 노인은, 허리를 구부리고 천천히 밭길을 걷고 있었습니다. 주름진 얼굴에는, 세월의 흐름과 풍년에 대한 기대가 나타나 있었습니다. 그는 가끔 보리싹을 어루만지며, 추위에 시달리는 작은 생명을 위로하는 듯했습니다. 멀리서 새들의 지저귐이 들려와, 들판의 고요를 깨고, 차가운 봄에 약간의 활기를 더했습니다。

Usage

常用来形容初春的寒冷气候。

chang yong lai xingrong chunchun de hanleng qihou.

이른 봄의 추운 날씨를 표현하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 早春时节,春寒料峭,人们都裹紧了衣衫。

    zaochun shijie, chunhan liaqiao, renmen dou guojinle yishan.

    이른 봄에는 날씨가 쌀쌀합니다.

  • 虽然是春天,但春寒料峭,还是让人感到一丝寒意。

    suiran shi chuntian, dan chunhan liaqiao, haishi rang ren gandao yisi hany.

    봄이지만, 칼바람이 불어서 살짝 춥네요.