春寒料峭 chūn hán liào qiào 春寒

Explanation

形容初春的寒冷,寒气逼人。

早春の厳しい寒さを表す言葉です。

Origin Story

隆冬刚过,万物复苏,乍暖还寒。凛冽的北风依旧肆虐,卷起地上的落叶,发出沙沙的声响。田野里,麦苗刚刚返青,嫩绿的叶片瑟瑟发抖,仿佛在抵御着这料峭的春寒。村口的老树,枝头上还挂着点点冰碴,在阳光下闪耀着晶莹的光泽。一位老农披着厚厚的棉衣,佝偻着腰,在田埂上缓缓走着,他那布满皱纹的脸庞上,写满了岁月的沧桑和对丰收的期盼。他时不时地抚摸着麦苗,仿佛在安慰这些饱受风寒的小生命。远处,传来几声鸟鸣,打破了田野的寂静,也为这寒冷的春天增添了一丝生机。

longdong gangguo, wanwu fusuo, zhanuanhuanhan. linlie de bei feng yiyou sirenue, juanci di shang de luoye, fa chu shasha de shengxiang. tianyeli, maimiao ganggang fanqing, nenlv de yepian sesefadou, fangfu zai diyuzhe zhe liaqiao de chunhan. cunkou de laoshu, zhitou shang hai guazhe diandi bingcha, zai yangguang xia shanyaozhe jingying de guangze. yi wei la nong pizhe houhou de mianyi, gou louzhe yao, zai tiangeng shang huanhuan zouzhe, ta na bumian zhouwen de lianpang shang, xiemanle suiyu de cang sang he dui fengshou de qipan. ta shishibudishi de fumohuozhe maimiao, fangfu zai anwei zhexie baoshou fenghan de xiaoshengming. yuanchu, chuanlai jisheng niaoming, dapo le tianye de jijing, ye wei zhe hanleng de chuntian zengtianle yisi shengji.

厳しい冬が終わり、万物がいちはやく目覚め、暖かくなったり寒くなったりを繰り返していました。冷たい北風が吹き荒れ、地面の落ち葉を舞い上げ、ざわざわと音を立てます。野原では、麦の芽がやっと緑色になり始め、柔らかな葉っぱは春寒に震えているようでした。村の入り口にある老木の枝には、まだ氷の粒がくっつき、太陽の光にキラキラと輝いています。厚い綿入れを着込んだ老農夫は、腰を曲げながらゆっくりと畑道を歩いています。しわくちゃの顔には、歳月の流れと豊作への期待が表れていました。彼は時々麦の芽に触れ、寒さに苦しむ小さな命を慰めているようでした。遠くから鳥の鳴き声が聞こえてきて、野原の静寂を破り、冷たい春に少しの活気を与えていました。

Usage

常用来形容初春的寒冷气候。

chang yong lai xingrong chunchun de hanleng qihou.

早春の寒い気候を表すのに使われます。

Examples

  • 早春时节,春寒料峭,人们都裹紧了衣衫。

    zaochun shijie, chunhan liaqiao, renmen dou guojinle yishan.

    早春の季節は、寒さが厳しいです。

  • 虽然是春天,但春寒料峭,还是让人感到一丝寒意。

    suiran shi chuntian, dan chunhan liaqiao, haishi rang ren gandao yisi hany.

    春とはいえ、まだ肌寒いですね。