火冒三丈 huǒ mào sān zhàng 격노하다

Explanation

形容非常生气,怒火中烧。

분노로 불타는 것처럼 매우 화가 난 사람을 묘사합니다.

Origin Story

从前,有个脾气暴躁的铁匠老张,他手艺精湛,打造的兵器闻名一方。一天,一个富家公子来定制一把宝剑,老张答应了。然而,公子在验收时,却挑剔地说剑柄雕刻得不够精美。老张一听,火冒三丈,指着公子怒吼:“你懂什么!这剑柄的纹路,可是我根据八卦方位精心设计的,蕴含着阴阳调和的深意,岂是你这门外汉能懂的!”公子被老张的气势吓了一跳,连忙道歉。老张气消了一些,但他心中仍然憋着一股怒火,心想:若再有人如此轻视我的手艺,我定要让他见识见识我的厉害!从此,老张更加精益求精,他的兵器也更加名扬四海。这个故事告诉我们,虽然生气是人之常情,但要学会控制情绪,才能更好地处理问题。

cóng qián, yǒu gè pí qi bào zào de tiě jiàng lǎo zhāng, tā shǒu yì jīng zhàn, dǎ zào de bīng qì wén míng yī fāng. yī tiān, yīgè fù jiā gōng zǐ lái dìng zhì yī bǎ bǎo jiàn, lǎo zhāng dā yìng le. rán'ér, gōng zǐ zài yàn shōu shí, què tiāo tī de shuō jiàn bǐng diāo kè de bù gòu jīng měi. lǎo zhāng yī tīng, huǒ mào sān zhàng, zhǐ zhe gōng zǐ nù hǒu:‘nǐ dǒng shénme! zhè jiàn bǐng de wén lù, kěshì wǒ gēnjù bā guà fāng wèi jīng xīn shè jì de, yùnhán zhe yīn yáng tiáo hé de shēn yì, qǐ shì nǐ zhè mén wài hàn néng dǒng de!’ gōng zǐ bèi lǎo zhāng de qì shì xià le yī tiào, lián máng dào qiàn. lǎo zhāng qì xiāo le yīxiē, dàn tā xīn zhōng réngrán biē zhe yī gǔ nù huǒ, xiǎng xiàng: ruò zài yǒu rén rú cǐ qīng shì wǒ de shǒu yì, wǒ dìng yào ràng tā jiàn shì jiàn shì wǒ de lì hai! cóng cǐ, lǎo zhāng gèng jiā jīng yì qíu jīng, tā de bīng qì yě gèng jiā míng yáng sì hǎi. zhège gùshì gàosù wǒmen, suīrán shēng qì shì rén zhī cháng qíng, dàn yào xué huì kòng zhì qíng xù, cáinéng gèng hǎo de chǔ lǐ wèntí.

옛날에 성격이 급한 대장장이 장씨가 있었습니다. 그는 뛰어난 장인이었고, 그가 만든 무기는 그 지역에서 유명했습니다. 어느 날, 부유한 젊은이가 칼을 주문하러 왔습니다. 장씨는 그 일을 받아들였습니다. 그러나 검사할 때, 그 젊은이는 칼자루 조각이 충분히 정교하지 않다고 비판했습니다. 장씨는 즉시 격노하여 그 젊은이를 가리키며 소리쳤습니다. “네가 무엇을 아느냐! 이 자루의 무늬는 팔괘의 배치에 따라 정성껏 디자인된 것이며, 음양의 조화라는 깊은 의미를 담고 있다. 너 같은 문외한이 이해할 수 있겠느냐!” 장씨의 고함에 놀란 젊은이는 즉시 사과했습니다. 장씨는 다소 진정되었지만, 여전히 분노가 남아 있었습니다. 그는 생각했습니다. 만약 누군가가 다시 내 기술을 얕잡아 본다면, 나는 반드시 내 진정한 실력을 보여주겠다! 그때부터 장씨는 더욱 정진하여 그의 무기는 더욱 유명해졌습니다. 이 이야기는 분노는 자연스러운 인간의 감정이지만, 그것을 통제하는 방법을 배우는 것이 문제 해결에 필수적임을 보여줍니다.

Usage

作谓语、宾语、状语;形容愤怒到极点。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, zhuàngyǔ; xiáoróng nùfènɡ dào jí diǎn

술어, 목적어, 부사로 사용됩니다. 극도의 분노를 나타냅니다.

Examples

  • 他一听这话,顿时火冒三丈。

    tā yī tīng zhè huà, dùn shí huǒ mào sān zhàng

    그는 이 말을 듣자마자 격노했다.

  • 听到这个消息,他火冒三丈,怒气冲冲地离开了。

    tīng dào zhège xiāoxi, tā huǒ mào sān zhàng, nù qì chōng chōng de lí kāi le

    그 소식을 듣고 그는 격노하여 화가 나서 떠났다.