看菜吃饭 상황에 맞춰 행동하다
Explanation
比喻做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。
이 속담은 상황에 따라 유연하게 대처하고, 융통성 있게 행동해야 함을 의미합니다.
Origin Story
从前,有一个厨子,他做菜非常讲究。有一天,来了一个客人,客人说想吃鱼。厨子一看,鱼只有一条,不够做两道菜。于是,他灵机一动,先做了一道清蒸鱼,味道鲜美。接着,他又把鱼骨头熬汤,加了一些蔬菜,做了一道鲜美的鱼汤。客人吃得津津有味,赞不绝口。厨子说:"做菜要看菜吃饭,根据食材来决定做法,才能做出美味的菜肴。"
옛날에 요리에 매우 까다로운 요리사가 있었습니다. 어느 날, 손님이 생선 요리를 주문했습니다. 요리사는 생선이 한 마리밖에 없다는 것을 알고 두 가지 요리를 만들기에는 부족했습니다. 그래서 그는 번뜩이는 아이디어를 냈습니다. 먼저 맛있는 찜 요리를 만들었습니다. 그런 다음, 생선뼈를 이용해서 야채를 넣은 맛있는 수프를 만들었습니다. 손님은 기뻐하며 먹고 요리를 칭찬했습니다. 요리사는 말했습니다. "요리는 재료에 맞춰 조리법을 정해야 합니다. 그래야 맛있는 요리를 만들 수 있습니다."
Usage
用于形容做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。
일을 처리할 때는 구체적인 상황에 따라 유연하게 대처하고, 융통성 있게 행동하는 것과 고정관념에 사로잡히지 않는 것이 중요함을 나타낼 때 사용됩니다.
Examples
-
做事情要量力而行,看菜吃饭,量体裁衣。
zuò shì qing yào liàng lì ér xíng, kàn cài chī fàn, liàng tǐ cái yī
일은 능력에 맞춰서 해야 합니다.
-
这次任务虽然很艰巨,但我们也要看菜吃饭,量力而为。
zhè cì rèn wù suī rán hěn jiān jù, dàn wǒ men yě yào kàn cài chī fàn, liàng lì ér wèi
이번 과제는 어렵지만, 상황과 능력에 맞춰서 해야 합니다.