看菜吃饭 Sich nach der Situation richten
Explanation
比喻做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。
Es bedeutet, dass man die Dinge flexibel angehen und sich an die jeweiligen Gegebenheiten anpassen sollte.
Origin Story
从前,有一个厨子,他做菜非常讲究。有一天,来了一个客人,客人说想吃鱼。厨子一看,鱼只有一条,不够做两道菜。于是,他灵机一动,先做了一道清蒸鱼,味道鲜美。接着,他又把鱼骨头熬汤,加了一些蔬菜,做了一道鲜美的鱼汤。客人吃得津津有味,赞不绝口。厨子说:"做菜要看菜吃饭,根据食材来决定做法,才能做出美味的菜肴。"
Es lebte einmal ein Koch, der sehr auf die Zubereitung seiner Gerichte achtete. Eines Tages kam ein Gast und bestellte Fisch. Der Koch sah, dass er nur einen Fisch hatte, nicht genug für zwei Gerichte. So hatte er eine Idee: Er bereitete zuerst einen gedämpften Fisch zu, der sehr lecker war. Dann kochte er die Fischgräten aus und machte daraus eine leckere Suppe mit Gemüse. Der Gast genoss es sehr und lobte das Essen. Der Koch sagte: "Beim Kochen muss man nach den Zutaten vorgehen, um leckere Gerichte zuzubereiten."
Usage
用于形容做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass man bei der Erledigung von Aufgaben flexibel sein und sich an die jeweiligen Umstände anpassen sollte.
Examples
-
做事情要量力而行,看菜吃饭,量体裁衣。
zuò shì qing yào liàng lì ér xíng, kàn cài chī fàn, liàng tǐ cái yī
Man sollte die Dinge nach seinen Möglichkeiten tun, nach dem Motto "Koche nach dem, was man hat".
-
这次任务虽然很艰巨,但我们也要看菜吃饭,量力而为。
zhè cì rèn wù suī rán hěn jiān jù, dàn wǒ men yě yào kàn cài chī fàn, liàng lì ér wèi
Diese Aufgabe ist zwar schwierig, aber wir müssen uns nach unseren Möglichkeiten richten und nicht über unsere Kräfte hinausgehen